Читаем Лунатик полностью

Мистер Клиг обернулся и сошел с крыльца.

— Я срублю это дерево. Вот что я сделаю. — Он со злостью бросил персик. Тот угодил в дверную раму и отскочил от нее.

— Успокойтесь, мистер Клин, — тихим голосом предостерегла миссис Котлер. — Ничего подобного вы не сделаете. Не взвинчивайте себя в такую жару, с вами может приключиться что-нибудь ужасное.

Мистер Клиг громко выругался и побежал к своему дому.

— Ах, вот уж зануда… Этот человек мне так надоел, пробормотала миссис Котлер больше про себя, чем для Майры. — Как он надоел! — Она повернулась к Майре и улыбнулась. — Закрой дверь, пожалуйста.

Майра встала, подошла к двери, чтобы закрыть ее, но остановилась.

— Он уронил носовой платок, — сказала Майра и, наклонившись, подняла платок. Может, догнать его и вернуть платок?

Глаза миссис Котлер засветились, а ее темные губы расплылись в довольной улыбке.

— Нет, нет, дорогая. Не возвращай платок. Дай его мне.

Она схватила влажный платок и запихнула его в карман юбки. Затем она вернулась к кушетке.

— Если платок понадобится ему, он придет и заберет его. Теперь давай читать нашу главу.

Майра начала читать, но думала о другом. Она мечтала об Уокере. Он вернется с каникул в субботу. Ей хотелось знать, вспоминает ли он ее. Может быть, он как раз в это мгновение тоже думает о ней…

Читая мелкие буквы, Майра пыталась отправить ему мысленный сигнал. Она формировала мысленный образ Уокера в своей голове — короткие светлые волосы, голубые глаза, робкая улыбка.

«Я думаю о тебе, Уокер. Ты думаешь обо мне?»

«Он бы гордился мною», — подумала она. К магии Уокер относился очень серьезно. Он хотел стать профессиональным волшебником, занимался передачей мыслей на расстоянии и пытался развить в себе парапсихологические способности.

Майра никогда особенно не задумывалась о подобных проблемах. Однако за те несколько недель, что они встречались, Уокер ее многому научил. «Он был бы доволен, узнав, что я пытаюсь общаться с ним подобным образом», — подумала она.

Вдруг Майра сообразила, что миссис Котлер обращается к ней.

— Что? Извините, — сказала она. — Я так увлеклась книгой, что не расслышала вас.

— Ничего страшного. Ты так красиво читаешь, — сказала миссис Котлер, гладя Хейзел. — Мне приятно слышать, что книга тебе тоже доставляет удовольствие. — Она поднялась. — Я чувствую, что утомилась. Наверно, от жары. Помоги мне, пожалуйста, подняться в мою комнату.

— Хорошо, — согласилась Майра, отложила книгу и поднялась, чтобы поддержать старую женщину под руку.

— Можешь вернуться домой раньше. Я вздремну.

Майра помогла миссис Котлер подняться по лестнице и пройти в спальню. Она попрощалась и, спускаясь вниз, подумала об Уокере. Хотелось знать, получил ли он ее мысленное послание. Она подняла тяжелую книгу на полку и, собираясь уходить, заметила на полу перед кушеткой трость миссис Котлер.

«Надо отнести ей трость», — решила Майра.

Держа трость в руке, она добралась почти до последней ступеньки, когда на верхней площадке показалась Хейзел. Желто-зеленые глаза кошки горели. Она изогнула спину и зашипела на Майру.

Хейзел, что случилось? — проворчала Майра. — Почему ты так ведешь себя? Это же я. — Она поднялась еще на несколько ступенек. Кошка с изогнутой спиной смотрела на нее сверху вниз. — Как быстро ты забываешь все хорошее, — удивилась Майра.. — Мы же друзья, помнишь?

В ответ кошка угрожающе зашипела.

«Такое ощущение, что она не хочет, чтобы я поднималась наверх, — подумала Майра. Потом она поняла, что это глупо. — Нельзя же из-за того, что Хейзел черного окраса, воображать, будто она отличается от других своих сородичей. Скорее всего, Хейзел шипит, потому что чувствуют рядом какое-нибудь насекомое, мышь или вообще просто так», — ворчала Майра.

Майра прошмыгнула мимо Хейзел, та подняла голову, словно удивлялась, что Майра осмелилась бросить ей вызов.

Дверь оказалась полуоткрытой. Комната была темной, если не считать падавшего с окна узкого прямоугольника света. Миссис Котлер, словно каменная, сидела на кровати лицом к стене.

Майра нерешительно остановилась у двери.

— Миссис Котлер! — она тихо позвала.

Старая женщина не откликнулась.

«Она в трансе или еще в каком-нибудь состоянии? — недоумевала Майра. — Что она делает?»

Майра шагнула в комнату. Кошка вдруг стала тереться о ее ноги, заставив ее вздрогнуть. Комната казалась холодной, в ней было холоднее, чем в Коридоре.

Миссис Котлер не шевелилась.

«Лучше исчезнуть отсюда», — решила Майра.

Она приставила трость к стене и, не оглядываясь, сбежала вниз по ступенькам.

<p>Глава 5</p>

— Майра, ты, в самом деле, думаешь, что она ведьма?

— Не знаю, у нее живет черная кошка, дом заполнен разными странными вещами: лапами животных, чучелами. В ящике комода в спальне припрятаны черные свечи. Она сидела на кровати в каком-то трансе, держа в руке носовой платок того мужчины. По крайней мере, мне показалось, что она в каком-то странном состоянии. А что бы ты сказала?

— Я бы сказала, что у тебя очень живое воображение!

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги