Паук атаковал. От сильного удара Поттер лбом впечатался в остекление шлема, и очки не слетели с носа только благодаря чарам, наложенным на оправу. Паук явно хотел откусить ему голову. Его хелицеры раз за разом сдавливали шейные сегменты скафандра, впрочем, без вреда для последнего. Черный зев паучьей пасти, обрамленный шевелящимися волосками, прижимался к поликарбонату шлема. Луч светодиодного фонаря освещал истекающей слизью тоннель паучьей глотки. Наконец акромантул оставил попытку перекусить скафандр. Жвала паука скользнули по гладкой сферической поверхности, срывая с него паутину и оставляя мокрый след то ли слюны, то ли яда.
Теперь тварь решила разбить шлем. На зеркальную поверхность обрушились удары, от которых голову Поттера болтало внутри как горошину в погремушке. Через некоторое время акромантул, убедившись в бесполезности своих атак, развернулся к человеку задом и начал выделять из паутинных желез клейкую нить, задними лапами дополнительно фиксируя жертву.
Удары паука не прошли без последствий. Из разбитого носа потекла кровь, и Гарри постарался приостановить кровотечение, прижав ноздрю к рассмешившей его когда-то чесалке для носа. Кроме того, удары паука, видимо, задели жезл в наружном кармашке скафандра, и бокс с видеокамерой отлетел на максимальные десять метров и начал медленно кружиться, снимая происходящее. Поттер, осознав, что упустил камеру из рук, расстроился ещё сильнее. Перед прыжком бокс зачаровали как портал домой с отложенным на двадцать минут стартом: для проверки работы такого способа перемещения с Луны. А в сложившемся положении Гарри рассчитывал, что сработавший портал как-нибудь утащит его с собой. Теперь же оставалось только ждать, когда видеоаппаратура вернется домой без него, и Гермиона сама увидит, куда он попал. Гарри посмотрел на маленький дисплей, встроенный в шлем и с удивлением отметил, что с момента его прыжка прошло чуть больше пяти минут. Придётся потерпеть. Очевидно, что без спасательной команды ему отсюда не выбраться.
Когда акромантул отполз, освобождая обзор, Поттер увидел, что эта тварь была отнюдь не одна. Насколько хватало обзора, паутина кишела членистоногими. Они возбужденно щелкали хелицерами и переползали с места на место. Некоторые приближались к Поттеру и тоже пробовали перекусить ему голову или руки. К счастью чары, составленные Джоном Добсоном и наполненные мощью ритуала, препятствовали таким попыткам. Как только мягкий рукав скафандра проминался под напором паучьих хелицеров, и Гарри начинал чувствовать неприятное давление, оболочка тут же становилась крепче стали и даже немного раздавалась, прерывая контакт с телом. Так что все попытки пауков причинить вред человеку были абсолютно безуспешны.
Но вдруг движения пауков стали суетливыми, и их толпа перед Поттером начала редеть. Одновременно с этим тускло зажглись и начали медленно разгораться ртутные лампы под потолком ангара. Через минуту ангар был залит электрическим светом, а пауки исчезли из поля зрения.
Некоторое время ничего не происходило, а потом до слуха Поттера донеслись треск огня и шипение, характерные для заклинания «инфламио». Потом показался дымок и отблески пламени. В паутине появились просветы. Кто-то явно её прореживал. Наконец бледно-сиреневый луч очищающего заклятия мазнул по шлему, и перед взором Поттера открылся вид на дорожку, прорезавшую нескончаемую паучью сеть. Поигрывая палочкой, метрах в пяти перед Поттером стоял главный редактор газеты «Люмос» Роберт Нильсен.
— Это все-таки Вы, Поттер! А я-то думал, кто это к нам пожаловал. Думал, что какой-нибудь идиот захотел отнять у Вас лавры первопроходца. С чего это Вы решили раньше времени на Луну сигануть? Без прессы, без фанфар? Нехорошо...
Главный редактор тараторил как тогда в ресторане «Плато», не заботясь о том, слушают его или нет. Одновременно он достал из кармана трубку радиотелефона, набрал номер и приложил её к уху. Услышав ответ, он доложил своему собеседнику: «Тревога не ложная, у нас действительно Поттер... Да... Да... Жду».
Маг спрятал телефон и принялся с помощью «инфламио» и «эванеско» расширять площадку напротив пленника. Говорить при этом он не прекращал.
— Мне жаль, что так получилось, и я не имел возможности отклонить материал этого дурачка Флагерти. Если бы не он, Вы бы не оказались в такой печальной ситуации. Ведь, право слово, я против Вас ничего не имею. Вы мне очень нравитесь. Сколько Вам сейчас?
Даже если бы Гарри и хотел ответить на этот вопрос, Нильсен все равно его бы не услышал. Да впрочем, тот и не ждал ответа, а вполголоса начал подсчитывать: «Значит Волдеморт сгинул когда Вам был год, а было это в восемьдесят первом. Это значит, что Вам сейчас двадцать семь...»