Читаем Лунная охотница и Проклятый принц (СИ) полностью

— Эта ещё что за тварь? — нахмурился черноволосый, не спеша подойдя к продавцу.

— Без понятия, — честно признался настоящий Эрон, сощурив глаза и смотря на меня. Ох, как же я захотела их выцарапать! Надо было убить его в том лесу! И не мелочиться! За Сивера! — Что это?

— Горный плевель, — похвастался продавец, постучав по моей клетке. — Единственный остался — говорят, их вообще нет. Правда, вредный какой — то… приобрести не желаете?

— У нас своих плевелей хватает, — усмехнулся черноволосый, кивнув на ястреба. — А этот красавец за сколько?

Меня взяла крупная, неугасающая дрожь, вызванная яростью и отчаяньем. Пока они обсуждали ястреба, я не сводила полного ненависти взгляда с охотника. Хотелось кричать, биться об клетку, рвать её клыками и когтями! И в то же время разреветься от бессилия. Ну почему? Почему это со мной произошло?!

— Думаю, ястреб станет отличным подарком для Зарада.

— Если он не свернёт ему шею в первый же день, — заметил Эрон, но спорить не стал, когда его напарник всё же купил большую птицу с коричневым окрасом. Она сидела в громадной клетке, не то что я, и глупыми глазами смотрела на всё вокруг. — Ладно, идём. Надо удостовериться, что записи не подделаны.

— А я то думал, когда же ты вернёшься в свою натуру, — возвёл глаза к небу тот.

— Кас, — предупреждающе произнёс Эрон. — Позабавились и хватит — есть дела поважнее.

Позабавились? То есть, он что, играл со мной всё это время?! Желание выцарапать ему глаза резко возросло, и увеличивалось всё больше, когда они уходили от торговца, растворяясь в толпе. Ну нет. Не уйдёте.

Я была до того зла, до того опустошена и разгневана, что не сразу заметила, как запахло палённым. Торговец испуганно вскрикнул, смотря на меня, и в следующий секунду я поняла, в чём дело: я так разозлилась, что не заметила, что всё моё тело буквально начало пылать. Жар был столь велик, что прутья просто плавились, капая на камень улицы. Не выдержав, когда клетка полностью растопится, я зарычала и просочилась в образовавшуюся дыру. Из — за плотной чешуи я не почувствовала жара, и упав на землю, тут же вскочила. Так, теперь надо разобраться в ногах.

Продавец закричал, взяв откуда — то клетку без дна. Гневно зашипев, я инстинктивно бросилась вперёд, уворачиваясь от чужих ног и слыша испуганные вскрики. Крылья мешались — они волочились за мной как плащ, и единственное, что я могла — лишь изредка их отдёргивать, что бы не запинаться.

Учуяв запах Эрона и Каса, я ринулась по их следу, уже ощущая сладкую месть. Ну ничего, даже в образе этой крылатой ящерицы я им урок задам.

Впереди показались два заговорщика, но не успела я зарычать на них, как чья — то рука схватила за хвост. Я отчаянно забилась, рыча и хлопая крыльями.

— Не уйдёшь, паршивая ящерица! — восторженно и зло зашипел торговец.

Привлечённые столь странной погоней люди удивлённо оглядывались на нас. Даже Кас повернулся, толкнув плечом своего хозяина и кивнув на меня. Видимо, пытался понять, как я выбралась из клетки.

— Пусти, урод! Пусти! — рычала я, щёлкая челюстью и изворачиваясь как змея. — Порву! Тебя порву! А потом их порву! Злости на всех хватит!

Мужчина встряхнул меня пару раз, отчего в глазах задвоилась. Я прикусила язык и замолчала. Видимо, подумав, что я присмирела, торговец накрыл меня клеткой и захлопнул дно.

— Всё, не выберешься… — довольно произнёс он. — Эту сталь не расправишь!

Я отчаянно заскулила, поняв, насколько безнадёжно моё положение. Злость тут же пропала, так что снова растопить клетку я вряд ли бы смогла. Надо было что — то делать. И в голову взбрела самая бредовая из всех мыслей. Я обратилась к лживому принцу, поймав его взгляд и прошептав, хотя знала, что он не разберёт мои слова:

— Роэн… Эрон, прошу, помоги. Тогда я, так и быть, оставлю твои глаза на месте, — взмолилась я, испуганно пригнувшись ко дну клетки и задрожав. Как же это было отвратительно — находиться в плену. — Пожалуйста

— Ты чего? — удивился Кас. — Идём, а то еда остынет. Или нам её не оставят.

Передёрнув плечами, Эрон шагнул следом за ним. Неужели это конец? Не выдержав, я вдруг взвыла — до того протяжно, до того не по звериному, что некоторые так и застыли, с удивлением смотря на меня. Торговцу даже уши заложило, и поспешив поставить клетку на землю, он сдавленно выругался в мой адрес.

— А ну замолкни, ящерица треклятая!

Я не замолкала. Плевать, пускай хоть сейчас утопит. Я больше терпеть не могла! А всё из — за этой Ахаманы. Из — за её дурацкой ревности и…

— За сколько отдашь?

Я и торговец одновременно замолкли, уставившись на Эрона. И лучше бы я не видела его глаза — столько стали и решительности в них ещё никогда не было. Всё тепло, которое было в них, вмиг куда — то ушло, как ножны, скрывающие острый клинок.

— Да за сто серебряников забирай эту ящерицу! — щёки торговца пылали. — Можешь утопить её в реке, если она вновь заорёт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература