Читаем Лунная радуга полностью

— Десять, — сказал автомат. — Девять. Восемь. Семь. Шесть…

Скорей бы! Четверть миллиона астрономических единиц одним махом!..

— Три. Два. Один…

«Поехали!» — успел подумать Андрей и увидел, как зеленое и красное полушария поменялись местами. Затрещал зуммер. Пневматический выхлоп. Слева открылся голубой люк. Люк на борту «Великого предка».

Месяц спустя экипаж первого составного межзвездного рейдера «Великий предок» готовился к встрече самой привилегированной группы состава экспедиции.

Неподвижно стоя в центре смотровой площадки ренделя, Андрей, сжав зубы, смотрел на звезды и ждал вестей от темпорологов, ответственных за гиперпространственный переход. На часы он боялся даже взглянуть. Когда ему сообщили, что переход по каким-то причинам отсрочили на пять с половиной минут, он распорядился транслировать все акустические сигналы из приемной камеры по каналу общекорабельного спикера я поспешил в ближайший к люку ВП-комплекса рендель.

Уловив за спиной какое-то движение, Андрей обернулся и увидел, что в ренделе уже яблоку негде упасть. Напряженные лица Кизимова, Нортона, Круглова, Йонге, Копаева…

Рендели на борту «Великого предка» довольно большие, но этот не мог вместить всех желающих находиться поближе к люку ВП…

Треск зуммера. Напряжение достигло предела. И вдруг… детские голоса-колокольчики. Лепет, смех. И голос Светланы:

— Не беспокойтесь, все хорошо! Просто Петенька чуть не упал с когертона. Где у вас выход?

— Стойте на месте! — предупредил голос дежурного темпоролога. — Вас встретят и выведут.

В ренделе загалдели, заулыбались. Все в порядке, медиколог и первая группа детей совершили гиперпространственный переход, по-видимому, благополучно.

Андрей посмотрел на часы, перевел взгляд на созвездие Девы и, невольно прислушиваясь к детским голосам, подумал: «Что ж… начинаем обживать Галактику».


[1]"Дикая кошка» (англ.)

[2]приключение (англ.)

[3]отчуждение (англ.)

[4]УОКС — Управление объединенного космофлота Системы

[5]безектор — корпус с главным двигателем

[6]Простите, что перебиваю вас!.. (англ.)

[7]Сожалею, но у меня нет времени (англ.)

[8]Туман на Япете? Очаровательное новшество (англ.)

[9]выражения извинений на английском и немецком языках

[10]АИСТ — транспортировщик активированного источника света

[11]информационные сигналы любого вида электромагнитной связи способны преодолеть расстояние между Землей я Сатурном не менее чем за один час даже при наиболее благоприятном расположении этих планет относительно друг друга

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже