Читаем Лунная Заводь (ЛП) полностью

Маленькая девочка заметила их. Она оттолкнулась от Ричарда и нырнула в воду. Ричард замолк на полуслове.

— Ох, Ларк, — прошептала Сериза.

Маленькая девочка плыла по воде, сверкая конечностями. Сериза замедлила ролпи. Малышка поднырнула и вскарабкалась на лодку, мокрая и склизкая от грязи. Она бросилась к Серизе и обхватила ее, уткнувшись лицом ей в живот. Сериза обняла ребенка и, казалось, вот-вот расплачется. Ее улыбка погасла. Она прикусила губу.

— Не уходи больше, — прошептала девочка, обнимая Серизу.

— Не буду, — тихо сказала Сериза. — Я вернулась домой. Все будет хорошо. Ты в безопасности.

— Не уходи больше.

— Не буду.

Малышка была похожа на бродячую кошку, полуголодную и пугливую. Она вцепилась в Серизу, словно та была ее матерью, и от нее пахло страхом.

Уильям забрал поводья из рук Серизы и шлепнул ими по воде. Ролпи потянул, и он направил лодку к причалу. Лодка, содрогаясь, ударилась о опорные балки. Ричард наклонился, и Уильям протянул ему швартовочную веревку.

— Привет, — сказал кузен Серизы.

— Привет.

— Ларк, отпусти меня пожалуйста, — мягко прошептала Сериза.

Малышка не двинулась.

— Я не могу нести тебя до дома. Ты слишком большая. И если я это сделаю, другие дети будут смеяться над тобой. Теперь ты должна быть сильной. Ты должна отпустить меня и встать на собственные ноги. Вот, держи меня за руку.

Ларк отстранилась. Сериза взяла ее за руку.

— Плечи назад. Посмотри на дом. Ты владеешь этим домом и этой землей. Иди так, как будто ты это серьезно.

Ларк выпрямилась.

— Вот так. Не показывай слабости. — Сериза схватила ее за руку, и они в унисон ступили на причал.

Уильям взял их сумки и последовал за ними. Ричард шел рядом на длинных ногах. Он шел легким шагом и хорошо держал равновесие. Боец на мечах, решил Уильям.

— Меня зовут Ричард Мар. Очень приятно познакомиться с вами.

Как будто кто-то вытащил этого человека из Зачарованного и бросил его в Грань, сохранив все его манеры нетронутыми. Вот только голубая кровь не носит черных джинсов.

Уильям слегка приподнял подбородок, подражая Деклану.

— Уильям Сандин.

— Лорд Сандин? — спросил Ричард.

Поди разбери. Должно быть, с маскировкой у него получается лучше, чем он думал.

— Периодически. Когда это меня устраивает.

— Не хочу совать нос в чужие дела, но как вы познакомились с Серизой?

— Что-то мне подсказывает, что вы любите совать нос в чужие дела.

Ричард позволил себе слегка улыбнуться.

Сериза обернулась.

— Мы застряли вместе, возвращаясь из Сломанного. Он выслеживает «Руку».

Выражение лица Ричарда оставалось вежливым, но бесстрастным.

— О?

— Он спас Уро, — сказала она

Без изменений.

— Что случилось?

— Люди «Руки» выстрелили в него медным гарпуном.

Вспышка ярости промелькнула в глазах Ричарда. Уильям отложил это для себя. У этого человека был вспыльчивый характер.

— Понятно, — сказал Ричард. — Значит, вы наш гость и союзник, лорд Сандин?

— Можно просто Уильям, и да.

— Добро пожаловать в Крысиную нору. Одно предостережение, Уильям. Если предадите нас, мы убьем вас.

Ха!

— Приму это к сведению.

— Пара дней в нашей компании, и вы можете рассматривать это как превосходный вариант. — Ричард посмотрел на него своими темными глазами и повернулся к Серизе. — А что с бумагами?

— Я их достала.

По дороге ехал мальчик-подросток, ведя за собой трех лошадей.

Сериза сморщила нос.

— А для чего нужны лошади? Нам бы домой, помыться.

— У тебя нет времени, — сказал Ричард.

— Я вся в грязи и крови.

— Придется подождать, кузина. Добе перенес дату суда.

Сериза пару раз моргнула.

— Сколько у нас времени?

Ричард взглянул на свое запястье. Он носил G-Shock, прочные пластиковые часы. Уильям купил в Сломанном для себя такие же. Часы выглядели не слишком хорошо, но они были противоударными, водонепроницаемыми и точными. Несмотря на всю свою голубокровность, Ричард был практичен, а Мары часто совершали вылазки в Сломанный.

— Пятьдесят две минуты, — сказал Ричард.

Сериза подняла голову к небу и выругалась.


УИЛЬЯМ повидал на своем веку несколько дерьмовых городков, но Ангел Руст взял приз. Он состоял из длинной грязной улицы, по обеим сторонам которой стояло около дюжины домов и заканчивался тем, что Сериза любезно называла «квадратом» — поляной размером с хоккейное поле. На одной стороне поляны стояло двухэтажное строение с вывеской «МОЛИТВЕННЫЙ ДОМ». С другой стороны возвышалась длинная прямоугольная коробка здания, сложенная из гигантских кипарисовых бревен и украшенная еще большей вывеской с надписью «ДОМ СУДА». Его двери в стиле амбара были широко открыты, и постоянный поток людей пробирался внутрь.

— Это и есть город? — пробормотал Уильям, обращаясь к Серизе.

— Окружной центр, — ответила она.

Он моргнул.

— Мы решили, что не хотим, чтобы Сиктри указывал нам, что делать, и создали свой собственный округ. Свой собственный суд, милицию и все такое.

Уильям сделал вид, что оглядывается.

— Что ты ищешь? — спросила Сериза.

— Единственную лошадь, которую вы все делите.

Она захихикала, как ребенок. Уильям загордился собой. Она считала его забавным.

Ричард нахмурился.

— Он намекает, что это город одной лошади, — сказала ему Сериза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы