Читаем Лунное сердце полностью

Изображение, обозначающее Воробья, упало в правый верхний угол лоскута на участок, отведенный для союзников и врагов. Тут все было ясно. Воробья можно назвать Арфистом, так что этот диск обозначал Талиесина. Но можно ли по расположению этого диска считать, что Талиесин встретился с Сарой? Может быть, он уже забрал у нее кольцо?

Тени между деревьями слились, тихо выползли из леса и осторожно, почти незаметно, заскользили по поляне. Их движение было едва уловимо – так двигается тень от дерева вместе с перемещением солнца на небе.

Том посмотрел в правый нижний угол ткани, где должны быть рекомендации к действию. Туда упали два диска: Барабан и Ящерица, или Саламандра, то есть Откровение и Молчание.

А тень между тем приближалась уже к самому плечу Тома. И поднялась с земли, как внезапно вставший на ноги старый, выброшенный плащ. Тут Том оторвался от дисков. Почуяв наконец опасность, он бросился наземь и, падая, повернулся так, чтобы, поднявшись на ноги, оказаться лицом к угрозе. Проклиная себя за неосторожность, простительную только для новичка, Хенгуэр поднял руки, чтобы защититься, и тут кровь отхлынула от его лица – он узнал нападающего. Руки бессильно опустились.

– Ты! – воскликнул он, горло перехватило, слово вырвалось с хрипом.

И тень набросилась на него.

Больше она не была бесформенной, и ее вид был слишком хорошо знаком Тому. Рука, похожая на клешню, прошлась по лицу, раздирая его до самых костей. Удар был такой силы, что Тома отбросило назад и он упал навзничь.

Он попытался перевернуться на бок, попробовал сотворить заклинание, но и магия, и силы оставили его, как только он понял, кто на него напал. Противник быстро прыгнул к нему и с легкостью поднял Тома. Сильные руки сомкнулись вокруг его рук. Ноги Тома искали точку опоры, но только били по воздуху. Нападающий тряс Хенгуэра до тех пор, пока у того не хрустнула шея, тогда он отбросил Тома в сторону, как сломанную игрушку.

Потом тень повернулась и долго рассматривала диски, стараясь запомнить, как легли кости. Запомнив, тень подтащила к себе бездыханное тело, сунула его под мышку и отправилась в лес, где темнота снова поглотила ее.

А на поляне нарушилась тишина, вызванная заклинаниями Тома. Подул ветер, по траве пробежала волна. О внезапном поединке было забыто. О нем помнили только звезды, глядевшие сверху на кусок ткани и белые диски на нем, но и звезды скоро двинулись по своим древним тропам в небе.


– Ну и ну! – воскликнул Байкер. – Имеем дело с мощными колесами!

Он сидел на кровати у себя в комнате, на нем были спортивная рубашка и джинсы. Салли лежала под одеялом, только голова торчала на подушке, одеяло и простыню Салли натянула до самого подбородка.

– Что ты хочешь сказать? – удивился Джеми.

Байкер усмехнулся:

– Наркотики, дорогой. Зелье. Травка. Что же еще?

– Но я говорю правду, Байкер. Он просто исчез. А если такое может произойти, то как утверждать, что все остальное – неправда?

Улыбка исчезла с лица Байкера. Джеми не трепыхался, как всегда, когда волновался из-за ерунды; и Байкер понял, что дело плохо. В глазах Джеми он угадал панику.

– Это вы серьезно? – спросил он. – То есть я хочу спросить: вы и впрямь в это верите?

Джеми кивнул:

– Понимаю, как это звучит, но… о чем еще я могу подумать?

– Черт. Что будем делать?

– Не знаю.

Салли переводила взгляд с одного на другого, не веря своим ушам.

– Байкер, – сказала она, – ты ведь понимаешь, что этого не может быть?

– Я знаю, звучит как сущий бред, но раз Джеми говорит, что так было, значит, так действительно было, каким бы диким это ни казалось.

– Но…

– Ты не понимаешь, Салли. Поживешь в этом Доме – привыкнешь ко всяким странностям. Правда, на этот раз дело куда чудней, чем обычно, вот и все. – Он повернулся к Джеми. – Я только не понимаю, чего вы так удивились, Джеми? Я хочу сказать: разве вы сами не занимались всем этим, не изучали такие штуки?

– Раньше я никогда не думал, что все это может происходить на самом деле. Хотел верить, но не мог, доказательств не было. А сейчас… – Он потер лицо. – Спасибо, что поверил мне, Байкер.

– Ха! А что мне остается? Вы для меня самый главный, Джеми.

– По-моему, вас обоих просто разыграли, – сказала Салли.

– А где тогда Сара? – спросил Байкер. – И как этот старик Хенгуэр ухитрился вдруг очутиться в Доме и так же внезапно исчезнуть? Перед тем как мы легли, я проверил все окна и двери… – Он помолчал, задумавшись. – Может, надо снова их проверить?

– Но почему вам не приходит в голову, что Сара, может быть, просто встретила какого-нибудь симпатичного парня и пошла к нему? – спросила Салли. – Так ведь бывает, сам знаешь.

Байкер улыбнулся, вспомнив, как они с Салли встретились в Национальной галерее. И покачал головой.

– Сара позвонила бы, – сказал он. – Этого она, может, и не сказала бы нам, но предупредила бы, что не вернется к ужину.

– Сдаюсь! – Салли повернулась и закрылась одеялом с головой. – Тогда ступайте искать эльфов и колдунов, – добавила она, одеяло приглушило ее голос. – А мне дайте хоть немного поспать.

Перейти на страницу:

Похожие книги