Ну, а теперь мы откроем вам его имя… Прежде всего Дато́ отличался от своих деревенских родственников нарядом. Его сверкающая белизной рубашка, застёгнутые на коленках красные штаны и белые сандалии, выглядели довольно странно на грязной дороге, среди гружёных самосвалов и в особенности рядом с арбой. Кроме того, от деревенских друзей Дато отличался тем, что был он кругленький и толстенький, как мячик.
Если б солнце могло говорить, оно наверняка крикнуло бы: «Эй, Дато! Хватит тебе нежиться! Скинь рубашку, и ты увидишь, как я закалю твоё тело!» Если бы лужайки могли видеть, они возмутились бы, глядя на Дато: «Ну на что это похоже, толстенький мальчик! — сказали бы они. — Ты приехал из города и ступаешь по нашей груди кожаными подошвами! Сбрось сандалии, пробегись босиком! Мы омоем росой твои ноги, и ты никогда не простудишься…» На, а если бы быки вдруг заговорили, они промычали бы Дато: «Ты что-о! Собрался в красных штанах шагать перед нами? Мы этого не любим и можем так боднуть, что век не забудешь!»
Но солнце не обладало голосом, луга только тихо шелестели, быки молчали. И за них заговорили двоюродные братья:
— Дато, ты куда это собрался? — спросил Вахтанг и подморгнул Лие.
Они стояли возле арбы. За арбой три пустых самосвала ждали очереди; перед ними, подставив кузов под ковш, стоял ещё один самосвал. Дети ждали. Никто никуда не спешил, никто не собирался уходить, и Дато удивился вопросу Вахтанга.
— А куда я должен собираться?
— Не знаю, ты так вырядился, что я подумал…
— Никуда он не собрался, — прервал брата Джумбер, — должны же люди догадаться, что он из Тбилиси. Ума от Дато ждать не приходится, да и особенно складной речи тоже… Он ещё маленький… Ну, а как понять сельчанам, что он тбилисец? Конечно, по одежде! Верно, Дато?
— Вы что… вы смеётесь надо мной, да? — заволновался Дато.
— Конечно, ты смеёшься над ним! — накинулся Вахтанг на старшего брата. — Зачем ему наряжаться? Разве по его толстеньким щёчкам трудно догадаться, что он тбилисец? Верно я говорю, Дато?
— Не смейся, не то… — рассердился Дато.
— Не то что? Или, может, наперегонки ты меня обгонишь? Или побьёшь? Или… — Вахтанг не смог больше ничего придумать и замолчал.
— Знаешь, что я сейчас сделал бы с тобой, не будь ты моим двоюродным братом? Я избил бы тебя до полусмерти… Ты знаешь, что такое бокс?
Вахтанг удивлённо взглянул на Джумбера: ты, мол, только погляди, как заливает этот пузырь. Джумбер в душе посмеивался над перепалкой младших, но виду не показывал. Вахтанг опять обернулся к Дато:
— Допустим, я тебе не брат и бокса твоего я не знаю. Ну, покажи мне, как ты одним ударом валишь людей с ног!
— Показать? — Дато сжал кулаки и сделался красным, как его штаны.
— Да, покажи… очень интересно, — подзадорил его Вахтанг и тоже приготовился к драке.
Кто знает, чем окончилась бы перепалка, если б Лия не крикнула в это время:
— Наша очередь, наша очередь, дядя Сандро!
Мальчики обернулись на крик. Стоявшая за ними машина воспользовалась задержкой, проехала мимо и собиралась грузиться без очереди. Дядя Сандро хотел было уже ссыпать в неё камни, но, услышав крик Лии, остановил над кузовом поблёскивающий зубьями ковш. Шофёр приоткрыл дверцу машины и крикнул:
— Давай сыпь!.. Не до игрушек мне!
— Сейчас их очередь, — отозвался из кабины экскаватора дядя Сандро.
— Какая к чёрту очередь! — обозлился шофёр. — Ни одного камушка не донесут до стройки!
Джумбер уже собирался уступить очередь, но слова шофёра задели его за живое, он прикрикнул на быков и вывел арбу вперёд машины.
— Насыпай нам, дядя Сандро!
Ковш экскаватора сместился к арбе, накренился и осторожно, чуть ли не поштучно ссыпал камни в арбу. Ещё бы! Если б он опорожнился разом, то не только дети — всем селом не смогли бы собрать остатков арбы.
Арба наполнилась, однако от ковша словно и не убавилось ничего, он приподнялся, переместился и с грохотом наполнил кузов самосвала. Машина сорвалась с места.
— Эх, пока мы дотащимся, он е́здок десять успеет сделать! — с завистью глядя вслед удаляющейся машине, проговорил Вахтанг.
— А чего вы не свернёте с автомобильной дороги? Идите лесом: так и короче и не жарко, — посоветовал экскаваторщик.
Арба двинулась в путь.
Заскрипели несмазанные колёса, быки размеренно и степенно замотали головами из стороны в сторону.
Быков, как обычно, вёл Джумбер.
«Как я до сих пор не сообразил? Лесом-то намного короче», — думал он.
Быки свернули с автомобильной дороги и вошли в лес.
— Ух, как холодно! — воскликнул Дато и потёр ладонями локти.
— И солнце пропало!.. — сказал Вахтанг.
Дато и Лия глянули вверх: в густой сросшейся листве на тысячи осколков дробилось солнце.
— Джумбер, дай я сяду на арбу! — попросил Дато. — Ты же обещал мне…
— Нельзя. У Ца́блы нога болит.
— Да он совсем не хромает…
— Если ты сядешь — захромает.
— А ты посмотри, хромает он или нет!.. — крикнул Дато и прутиком огрел Цаблу.
Цабла возмутился, рванул изо всех сил и чуть не содрал ярмо со своего напарника — Нахши́ры.
Джумбер подбежал к Дато, выхватил у него прут, переломил пополам и швырнул в кусты.