Читаем Лунные капли во флаконе полностью

— Миссис Коулс, пожалуйста, возьмите малышку, пока она не убежала, — устало произнесла Кейтлин, отводя от себя ручки младшей дочери.

— Конечно, мэм. Не желаете ли воды?

— Не сейчас.

— К сожалению, принцессы здесь больше не живут, — усмехнулся Сэмьюэл, — они предпочитают Бат и Уайт, сюда же приезжают простые жители со всех окрестностей. В прошлом году замок открыли всем желающим.

Амелия огляделась: и правда, при ближайшем осмотре замок уже не казался таким безлюдным, как с той стороны реки, а напоминал скорее Гайд-парк во время сезонов. Сады выглядели ухоженными, а по дорожкам, посыпанным гравием, прогуливались пары и матери с детьми — или, скорее, это были няни, которых можно было узнать по темно-серым платьям с белыми передниками, — нарядно одетые матери же неторопливо шли в отдалении, прячась под кружевными парасолями от полуденного солнца.

— Я предлагаю вам пока отдохнуть в тени, — Сэмьюэл указал на скамейки под раскидистым вязом, — а я принесу сэндвичей и лимонада, и мы продолжим наш путь.

И правда, у замковых ворот расположились торговцы со своими лотками, торгующие как водой, сладостями и легкими закусками, так и гравюрами с картин Бартлетта и Сарджента с изображением Рочестерского замка. Амелия мысленно улыбнулась: то, что чудилось ей дивной средневековой сказкой, на проверку оказалось туристической достопримечательностью.

— Вы выглядите расстроенной, мисс Черрингтон, — Сэмьюэл уже вернулся с покупками и подал ей стакан холодного лимонада. — Вам здесь не нравится?

— Ах, что вы, это прекрасное место! Я никогда не видела ничего подобного! Однако эти люди… Понимаете ли, мне кажется, что они убивают волшебный дух этого места, — Она отхлебнула глоток лимонада. Он оказался вкусным и прохладным, и приятно освежал.

— Смею вас заверить, это не так! Этот замок до сих пор хранит в себе множество тайн, и я уверен, что вам будет интересно их узнать.

— В самом деле? Так расскажите мне о них — быть может, тогда и я смогу забыть об этих праздных людях, и представить, что здесь по сей день живут те, кто когда-то защищал эти стены сто или двести лет назад… Хотя нет, этот замок ведь гораздо старше!

— Вы правы, мисс Черрингтон, замку больше семисот лет, — Сэмьюэл кивнул.

— Только подумайте! — воскликнула миссис Адамс. — Я и представить себе не могу, как давно это было. Может быть, нам немного пройтись и посмотреть на такую старину поближе?

Молодой человек кивнул матери.

— Разумеется, мы посмотрим на замок вблизи. Хотя и отсюда открывается прекрасный вид, — добавил он. — Если миссис Черрингтон уже отдохнула, мы можем отправиться.

— Я уже вполне оправилась, этот напиток был весьма кстати. Только прошу вас, не станем торопиться: слишком быстрая ходьба меня утомит.

— Конечно, миссис Черрингтон. Торопиться не стоит — напротив, так вы сможете лучше осмотреть окрестности и насладиться прогулкой.

— В таком случае, отправимся, — с этими словами миссис Адамс решительно поднялась со скамейки. Миссис Черрингтон последовала за ней. Сэмьюэл предупредительно пропустил Амелию вперед, и они неторопливо двинулись по дорожке.


День выдался жарким, но Амелия не чувствовала ни малейшей усталости. Парасоль защищал ее от солнца, как и летняя кружевная шаль, прикрывавшая шею и плечи. В такой день очень приятно было оказаться на свежем воздухе вместо привычной духоты ее комнаты, и о том, что ее голубое платье цветом напоминает летнее небо, и радовалась, что так удачно подобрала туалет для прогулки. Она наблюдала, как медленно приближается неприступная стена, сложенная из древних серых камней. Впрочем, сейчас, в ярких солнечных лучах они казались почти белыми. Немалую роль в том, чтобы этот день стал одним из лучших в ее жизни, играл и ее собеседник, который как раз рассказывал ей об этом месте.

— Эта крепость перенесла немало осад и битв, ведь Рочестер во все времена прикрывал путь к Лондону. Поэтому так важно было охранять его.

— Тогда просто удивительно, что его не разрушили. Хотя он выглядит удивительно крепким, — заметила Амелия.

— Что вы, мисс Черрингтон, разумеется, его много раз разрушали, но потом каждый раз восстанавливали вновь. Эти стены повидали многое, ведь замок строили еще на развалинах построек древних римлян.

— Как же давно это было! — ахнула Амелия.

— Но конечно, уже много лет на него никто не нападает, — успокоил ее Сэмьюэл. Он шагал по дорожке, и Амелия шла подле него, не замечая, что миссис Адамс и миссис Черрингтон несколько отстали, погруженные в свой собственный разговор. — Вы совершенно правы в том, что он выглядит прочным и величественным, но все-таки сейчас совсем не тот, что был много веков назад, когда залы и галереи этого замка населяли благородные рыцари и их дамы.

— Дамы? — удивилась Амелия. — Неужели они тоже жили здесь во время всех этих страшных осад?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Монах
Монах

Переложение готического романа XVIII века, «Монах» Антонена Арто - универсальное произведение, рассчитанное и на придирчивость интеллектуала, и на потребительство масскульта. Основатель «Театра Жестокости» обратился к сочинению Грегори Льюиса в период, когда главной его задачей была аннигиляция всех моральных норм. Знаменитый «литературный террорист» препарировал «Монаха», обнажил каркас текста, сорвал покровы, скрывающие вход в лабиринты смерти, порока и ужаса. «Монаха» можно воспринимать и как образец «черной прозы», объединяющей сексуальную одержимость с жесткостью и богохульством, и как сюрреалистическую фантазию, - нагнетание событий, противоречащих законам логики.Перевод романа издается впервые.

Александр Сергеевич Пушкин , Антонен Арто , Артём Сергеевич Гилязитдинов , Валерий Викторович Бронников , Роман Валериевич Волков , Уильям Фолкнер

Фантастика / Приключения / Проза / Готический роман / Ужасы и мистика / Стихи и поэзия