Читаем Лунный череп полностью

Созданный для выживания в жестоком мире, состоящем наполовину из людей, а наполовину - из монстров. В мире, который больше не существует.

Чудовище сделало шаг вперёд.

Один из мужчин - тот, что потерял недавно своего брата, - бросился вперёд с боевым кличем.

От успел ударить монстра ножом в живот, прежде чем тот дотянулся до мужчины.

На глазах беспомощного, съёжившегося отряда зверь разорвал человека пополам, и его внутренности украсили алтарь.

Они не могли ничего сделать. Просто смотрели.

Тело упало.

Чудовище проломило голову трупа костлявой пяткой и помочилось на останки.

Лонгтри и остальные бросились назад и открыли стрельбу.


***

Безликий чувствовал, как пули пробивают его кожу. Снова.

Он зарычал, не сдвигаясь с места.

Он обманулся, подумав, что эти бледнокожие решили принести ему в жертву самих себя.

Но это было не так; они отказывались подчиняться древним законам.

Значит, придётся ему, Безликому, великому наставнику древних кровавых традиций, преподать им урок!


***

Лонгтри смотрел, как чудовище двигалось.

В туловище зверя угодило не менее десятка пуль, и вот он вскочил, как рассерженный ребенок, его длинный хвост крутнулся из стороны в сторону.

Он просвистел мимо Лаутерса и схватил первого попавшегося человека.

С мерзким чавкающим и перемалывающим звуком он оторвал у первой жертвы ноги, отшвыривая их в одну сторону, а тело - в другую.

Мужчина закричал, упал на пол, из оторванных конечностей хлестала кровь.

Просвистело ещё пару пуль. Лонгтри бросился к небольшому костерку, который разжёг Клауссен и вытащил оттуда пылающую ножку стула.

Когда монстр повернулся к нему, маршал подскочил, сунул факел ему в лицо и отбежал прежде, чем его успели прихлопнуть, как муху.

Левый глаз и большая часть плоти вокруг него сгорела и почернела.

Зверь взревел, бездумно бросаясь во все стороны и размахивая когтями, пытаясь зацепить любого живого.

Боус подбежал к чудовищу сзади и разрядил ему в спину дробовик.

Монстр повернулся к напавшему, и Лаутерс с парнями выстрелили в него из револьверов.

Зверь взвыл от ярости, колотя по стропилам над головой и сбивая с них пыль.

Из его развороченной выстрелами спины торчали оголённые позвонки.

- Глаз! - закричал Лонгтри. - Стреляйте в оставшийся глаз!

Парни попытались последовать его совету.

Лонгтри обернулся и увидел приближавшихся Смеющуюся Луну и Герберта Бешеного Хвоста.

Старик был одет в лучшие одежды.

Рубашка из тонкой кожи антилопы, штаны из той же ткани.

Всё украшено цветными бусинами, перьями и крашеными иглами дикобраза.

На старике была маска черепа, в руке он держал шаманский посох, украшенный подвесками из шерсти волка и ласки, а венчала посох лапа волка с выпущенными когтями.

Он прошёл мимо Лонгтри и остальных и остановился перед чудовищем.

Увидев его, Безликий замер на месте.

Бешеный Хвост достал из шаманской сумки стебельки трав, несколько шепоток цветного порошка, талисман из перьев птиц и бросил в монстра.

А затем начал петь, обходя зверя и рисуя порошком вокруг него круг на полу.

- Что этот безумный краснокожий творит? - влез Лаутерс.

Никто не ответил.

Чудовище не двигалось, но сложно было сказать, что его сдерживало: магия или любопытство.

- Он убил всех в поселении, - резко произнесла Луна. - Лишь несколько человек смогли сбежать...

- Что вытворяет твой папаша? - спросил Лаутерс.

- Связывает его.

- И это сработает?

Она качнула головой.

- Нет, но он чувствует ответственность. Он вместе с другими призвал его в этот мир. Монстр не должен больше увидеть солнечный свет.

Внезапно чудовище устало от церемоний.

Он схватил пастью голову индейца, перемалывая зубами старческие кости.

Тело Бешеного Хвоста упало к ногам чудовища.

Смеющаяся Луна закричала.

Лаутерс вышел вперёд и выстрелил в монстра из винтовки.

- Нет! Больше ты никого не убьёшь, мать твою! Это закончится здесь и сейчас!

Зверь схватил Лаутерса за голову и поднял в воздух, медленно сминая череп, как пластилин.

Лонгтри бросился к костру за ещё одним импровизированным факелом и увидел спасение: под одной из скамей валялась канистра с керосином.

Чудовище заметило его, но Лонгтри успел открутить крышку и вылить содержимое на зверя.

Безликий проигнорировал это и отшвырнул маршала в сторону. Тот пролетел через полпомещения и врезался в стену.

А зверь при этом наступил на костёр.

За то время, что потребовалось монстру, чтобы почувствовать раскалённые угольки под пяткой, пламя охватило его ногу и начало подниматься вверх.

Он кружился и топал, пытаясь сбросить с себя огонь.

Но ничего не выходило.

Безликий никогда не ощущал такой боли.

Он и его раса никогда не использовали огонь; это была игрушка мелких людишек.

Поджаренное мясо было отвратительным на вкус.

В стародавние времена, когда от одного удара молнии сгорел дотла лес, Владыки мигрировали дальше, в безопасные края.

Огонь уничтожает.

Огонь причиняет боль.

Огонь пожирает.

Он хлопал по себе руками, упал на пол и катался по нему, катался...

Не помогало.

Огонь съедал его плоть, выжигал его сущность и испепелял его волю.

Когда все волосы исчезли с его кожи, пламя угасло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика