— Боже… Что это за неизвестный в природе звук? Неужели ты смеешься? Так вот, как это бывает…
*Просто представила тебя на коленках, умоляющим выпороть тебя какую-нибудь вертлявую дамочку с фарфоровыми зубами.
— Чёрт… И не говори мне после этого, что это я извращенец. Я бы нашел, что-то поприличней.
*То есть сам факт того, что ты стоишь на коленках и умоляешь кого-то выпороть тебя, не настолько вопиющ, как щёлкающая зубами продавщица? Ты меня реально пугаешь, Дэро.
— Поверь, детка, я могу напугать ещё и не так. Просто жалею тебя, — и улыбка сползла с его лица, оставив только угрюмый взгляд, который он тут же спрятал за ресницами.
*А вот этого не надо. Пожалей слепых и глухих. Тех, кто ходить не может… Им действительно нелегко, — она встала из-за стола и двинулась к мойке, чтобы сполоснуть контейнер из-под утки.
Он возник перед ней, скользнув со стула одним движением.
— Это не та жалось, которую ты так ненавидишь. Не такая, как у них. И не надо делать вид, будто тебе не нужна помощь. Просто ты не умеешь просить о ней. Так вот, меня просить и не надо. Просто хотя бы не сопротивляйся. Не мешай мне. И все скоро кончится. А уж потом, можешь меня хоть к чёрту послать.
*Так я и сейчас могу это сделать, — она и сама удивилась тому, что сказала. Не хотела она его никуда посылать.
— Я знаю. Так что просто потерпи. У тебя это хорошо получается, не правда ли? — он зло сверкнул глазами и отвернулся, наливая воду в чайник.
Как глупо всё вышло. И зачем она это сказала?..
— И выкинь ты эту хреновину. Здесь и нормальной посуды полно, чтобы ещё пластиковую гадость перемывать, — огрызнулся он через плечо.
*Ладно… Дэро.
Он не обернулся, насыпая в заварник чай.
*Послушай… Я не… В общем, я не хотела грубить. Прости, ладно? Не обижайся. Я знаю, что никто больше не стал бы мне помогать… И ты, словно снег, свалился на голову, да так там и остался… Стекаешь за шиворот ледяной струей. Я всё никак не могу к этому привыкнуть.
— Ничего себе, сравнение, — буркнул он себе под нос, заливая кипяток в пузатый чайник.
*Так ты?..
— Я не обижаюсь. Вообще никогда. Или прощаю сразу, или не прощаю совсем. Какой смысл таить обиду?.. Ты чай будешь?
*Буду.
— Хочешь прогуляться немного? Размять ноги-руки.
*А можно?
— А почему нельзя-то? Только оденься потеплее. Там здорово похолодало.
*Ладно. Я быстро.
Хэлен спустилась в спальню и начала потрошить привезённый Дэро пакет. Под косметичкой была пара её футболок, джинсы и… Новенькое нижнее бельё! Какого чёрта?! В изящной коробочке было три комплекта — чёрный, красный и голубой. Цвета разные, но исполнение практически одинаковое — тонкое, невесомое и экстра-эротичное кружево. Хэлен накинула толстовку и направилась наверх.
*Дэро… Знаешь, я нашла бельё. И должна сказать… Хм… Я такие вещи не ношу. Спасибо за беспокойство, но оставь его себе, пожалуйста.
Мужчина поднял на неё взгляд со здоровой долей сарказма и веселья.
— А мне-то оно зачем? Самому носить предлагаешь? И какое ТАКОЕ? — бровь поползла вверх, выказывая поддельное непонимание.
*Такое… Откровенно сексуальное.
— А в чем проблема? Разве это грех — носить привлекательные вещи, которые нравятся не только окружающим, но и тебе?
*Говори честно: «Нравятся ТЕБЕ».
— Пусть так. Но почему тебе не понравилось?
*Меня смущает, что ты это выбирал, и что ты будешь знать, в чём я… Там, — Хэлен поняла, что опять краснеет.
— Там… — смакуя, протянул томным голосом мужчина, — Что ж… Не могу не согласиться, что это несколько… Хм… Вызывающе. Но я готов сделать над собой титаническое усилие и не думать, в чём же ты… Как ты сказала? ТАМ… Надевай и не парься! Не я выбирал его. Просто сказал консультанту, какого ты роста, объема и всё. Она выбирала на свой вкус.
*Объема? Откуда ты знаешь? Или на глаз сказал?
— Э… Вот как раз нет! Опыт, дорогуша… Его не пропьешь, не прогуляешь.
*Боже… Согрешу я с тобой, — тяжело вздохнула девушка, натягивая куртку.
— Поскорей бы уж, — опять съехидничал Дэро.
Хэлен сделала вид, что не услышала последней фразы.
Он галантно распахнул перед ней дверь, и Хэлен зачарованно замерла. На чёрный, зловещий лес медленно падал снег. Тишина мягким одеялом окутала дом, делая его пряничным теремом из жуткой детской сказки. Только старуху давно уже изжарили в печи брат и сестричка. У стены холодно поблескивал байк, снежинки ложились на ветви елей и сосен.
— Я же говорил, что похолодало.
*Как будто полгода прошло… Знаешь, я раньше очень любила зиму, — она подставила ладонь под медленно скользящую снежинку.
— А теперь?
*И теперь тоже, наверно.
— Идём. Тут недалеко есть небольшой пруд. Посмотрим, замерз ли.
*У тебя никакого фонарика нет? А то я ни рожна не вижу. Здесь-то светло, а в лесу совсем ещё тьма тьмущая. Снега слишком мало…
— Э… Нет у меня никакого фонарика. Я в темноте всегда видел хорошо. Так что придётся тебе идти ОЧЕНЬ аккуратно.
Хэлен заметила в его голосе тень иронии, но сделала вид, что всё нормально.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы