Читаем Лунный охотник (СИ) полностью

— Боже… Что это за неизвестный в природе звук? Неужели ты смеешься? Так вот, как это бывает…

*Просто представила тебя на коленках, умоляющим выпороть тебя какую-нибудь вертлявую дамочку с фарфоровыми зубами.

— Чёрт… И не говори мне после этого, что это я извращенец. Я бы нашел, что-то поприличней.

*То есть сам факт того, что ты стоишь на коленках и умоляешь кого-то выпороть тебя, не настолько вопиющ, как щёлкающая зубами продавщица? Ты меня реально пугаешь, Дэро.

— Поверь, детка, я могу напугать ещё и не так. Просто жалею тебя, — и улыбка сползла с его лица, оставив только угрюмый взгляд, который он тут же спрятал за ресницами.

*А вот этого не надо. Пожалей слепых и глухих. Тех, кто ходить не может… Им действительно нелегко, — она встала из-за стола и двинулась к мойке, чтобы сполоснуть контейнер из-под утки.

Он возник перед ней, скользнув со стула одним движением.

— Это не та жалось, которую ты так ненавидишь. Не такая, как у них. И не надо делать вид, будто тебе не нужна помощь. Просто ты не умеешь просить о ней. Так вот, меня просить и не надо. Просто хотя бы не сопротивляйся. Не мешай мне. И все скоро кончится. А уж потом, можешь меня хоть к чёрту послать.

*Так я и сейчас могу это сделать, — она и сама удивилась тому, что сказала. Не хотела она его никуда посылать.

— Я знаю. Так что просто потерпи. У тебя это хорошо получается, не правда ли? — он зло сверкнул глазами и отвернулся, наливая воду в чайник.

Как глупо всё вышло. И зачем она это сказала?..

— И выкинь ты эту хреновину. Здесь и нормальной посуды полно, чтобы ещё пластиковую гадость перемывать, — огрызнулся он через плечо.

*Ладно… Дэро.

Он не обернулся, насыпая в заварник чай.

*Послушай… Я не… В общем, я не хотела грубить. Прости, ладно? Не обижайся. Я знаю, что никто больше не стал бы мне помогать… И ты, словно снег, свалился на голову, да так там и остался… Стекаешь за шиворот ледяной струей. Я всё никак не могу к этому привыкнуть.

— Ничего себе, сравнение, — буркнул он себе под нос, заливая кипяток в пузатый чайник.

*Так ты?..

— Я не обижаюсь. Вообще никогда. Или прощаю сразу, или не прощаю совсем. Какой смысл таить обиду?.. Ты чай будешь?

*Буду.

 — Хочешь прогуляться немного? Размять ноги-руки.

*А можно?

— А почему нельзя-то? Только оденься потеплее. Там здорово похолодало.

*Ладно. Я быстро.

Хэлен спустилась в спальню и начала потрошить привезённый Дэро пакет. Под косметичкой была пара её футболок, джинсы и… Новенькое нижнее бельё! Какого чёрта?! В изящной коробочке было три комплекта — чёрный, красный и голубой. Цвета разные, но исполнение практически одинаковое — тонкое, невесомое и экстра-эротичное кружево. Хэлен накинула толстовку и направилась наверх.

*Дэро… Знаешь, я нашла бельё. И должна сказать… Хм… Я такие вещи не ношу. Спасибо за беспокойство, но оставь его себе, пожалуйста.

Мужчина поднял на неё взгляд со здоровой долей сарказма и веселья.

— А мне-то оно зачем? Самому носить предлагаешь? И какое ТАКОЕ? — бровь поползла вверх, выказывая поддельное непонимание.

*Такое… Откровенно сексуальное.

— А в чем проблема? Разве это грех — носить привлекательные вещи, которые нравятся не только окружающим, но и тебе?

*Говори честно: «Нравятся ТЕБЕ».

— Пусть так. Но почему тебе не понравилось?

*Меня смущает, что ты это выбирал, и что ты будешь знать, в чём я… Там, — Хэлен поняла, что опять краснеет.

— Там… — смакуя, протянул томным голосом мужчина, — Что ж… Не могу не согласиться, что это несколько… Хм… Вызывающе. Но я готов сделать над собой титаническое усилие и не думать, в чём же ты… Как ты сказала? ТАМ… Надевай и не парься! Не я выбирал его. Просто сказал консультанту, какого ты роста, объема и всё. Она выбирала на свой вкус.

*Объема? Откуда ты знаешь? Или на глаз сказал?

— Э… Вот как раз нет! Опыт, дорогуша… Его не пропьешь, не прогуляешь.

*Боже… Согрешу я с тобой, — тяжело вздохнула девушка, натягивая куртку.

— Поскорей бы уж, — опять съехидничал Дэро.

Хэлен сделала вид, что не услышала последней фразы.

Он галантно распахнул перед ней дверь, и Хэлен зачарованно замерла. На чёрный, зловещий лес медленно падал снег. Тишина мягким одеялом окутала дом, делая его пряничным теремом из жуткой детской сказки. Только старуху давно уже изжарили в печи брат и сестричка. У стены холодно поблескивал байк, снежинки ложились на ветви елей и сосен.

— Я же говорил, что похолодало.

*Как будто полгода прошло… Знаешь, я раньше очень любила зиму, — она подставила ладонь под медленно скользящую снежинку.

— А теперь?

*И теперь тоже, наверно.

— Идём. Тут недалеко есть небольшой пруд. Посмотрим, замерз ли.

*У тебя никакого фонарика нет? А то я ни рожна не вижу. Здесь-то светло, а в лесу совсем ещё тьма тьмущая. Снега слишком мало…

— Э… Нет у меня никакого фонарика. Я в темноте всегда видел хорошо. Так что придётся тебе идти ОЧЕНЬ аккуратно.

Хэлен заметила в его голосе тень иронии, но сделала вид, что всё нормально.

Перейти на страницу:

Похожие книги