Читаем Лунный свет полностью

Теперь уже Мелинда проигнорировала его самого.

– А это наш водитель, – сказала она мне.

Когда она махнула рукой, дабы привлечь внимание парня моего возраста, в нос тут же ударил запах ее шоколадного лосьона. Энергичный и худой, шофер стоял по другую сторону гостиничного мини-вэна и весело трепался с каким-то таксистом, напрочь не замечая Мелинду.

– Он наполовину глухой, – изрек Чак, – думаю, это просто здорово – можно плевать на любого, с кем не хочешь знаться.

– Просто у него дефект слуха, – тихо поправила его Мелинда, – поэтому в общении с ним порой приходится проявлять терпение.

Джозеф пронзительно свистнул сквозь зубы. Водитель мини-вэна на прощание махнул таксисту рукой и поспешил к нам, размашисто шагая стройными ногами, опустив голову и засунув руки глубоко в карманы застегнутой доверху зеленой штормовки из тех, что носили некоторые сотрудники отеля. У него были темные, короткие волосы… Хотя нет, постойте. Длинные. Даже очень длинные волосы, стянутые на макушке в хипстерско-самурайский пучок.

Хм…

Сердце в груди замолотило с бешеной силой.

Человек говорит, что «чувствует что-либо нутром», только потому, что наш мозг постоянно получает информацию от тела. Например, нос чует дым – и мозг говорит нам проваливать из этого дома как можно быстрее. В тот момент тело велело мне остановиться, упасть на землю и откатиться. Но неповоротливому уму понадобилось некоторое время, дабы понять почему.

– Это наш ночной водитель мини-вэна, – произнесла Мелинда, когда он подошел ближе, – Дэниэл Аоки. А это Берди, наш новый ночной администратор.

Подняв голову, шофер широко распахнул глаза и прошептал:

– Вот бл…

Мышцы моего тела – все до единой – окаменели.

Это лицо я знала. И не только лицо, но и многое другое.

Передо мной стоял тот самый парень, которого я встретила в ресторанчике.

3

«Мужчины. Жить без них не могу.

Их нельзя рубить топором».

Фрайни Фишер, «Леди-детектив мисс Фрайни Фишер» (2015)

Обалдеть и не встать!

Я пыталась переварить происходящее, но могла лишь тупо смотреть перед собой и задаваться вопросом, не приснился ли мне скверный сон. И на всякий случай даже проделала трюк, которому меня научил дедушка, – тайком сосчитала пальцы. Если хочется проверить, спишь ты или нет, то поглядеть на руки в самый раз, ведь в объятиях Морфея они порой непомерно вытягиваются, как у космических пришельцев, а в иные разы не сходится их количество. В ту минуту все оказалось как надо. Пять пальцев. И ничего инопланетного.

Нет, я не спала и все это происходило со мной наяву.

Ну хорошо. Глубокий вдох. Я могла и обознаться. Это вполне мог оказаться совсем другой человек, только похожий на него. Вдруг близнец? Я пригляделась внимательнее. Широкое серебряное кольцо на среднем пальце. Крохотный шрам в виде буквы V на щеке. А на голове – прядь волос, опускающаяся на грудь, в миллион раз длиннее, чем у меня.

Нет, ошибки быть не может, это он.

Когда он меня узнал, его лицо озарилось радостью, но от этого только стало неизмеримо хуже. Ах, и эта его улыбка – непринужденная и искренняя. От нее, такой лучезарной и широкой, тут же приподнялись острые углы скул, а карие глаза задорно прищурились. В ресторанчике меня в нем тогда привлекли именно добродушие и открытость. До этого мне еще не доводилось встречать людей, которые так хорошо ладили бы как с собой, так и с окружающими, которые отличались бы столь неподдельной веселостью.

Этого просто не могло быть. Он стоял прямо передо мной, теперь у него были имя и фамилия: Дэниэл Аоки. Я вполне могла бы обойтись и без него. Этому парню полагалось и далее оставаться моей личной, вполне простительной ошибкой, но уж никак не становиться коллегой!

– Мы называем его Иисусом, – сказал Чак, – стоит тебе увидеть его с распущенными волосами, как ты сразу поймешь почему. Гостям он такие фокусы показывает – ничуть не хуже превращения воды в вино. – Чак повернулся к Дэниэлу и спросил: – А как будет Иисус на японском?

– Понятия не имею, – ответил водитель, – я на этом языке не говорю.

– Зато говорит твоя мать, так? – гнул свое Чак.

– Разве твоя мать не из Спокана? – спросил Дэниэла Джозеф.

– Да, она действительно там родилась и выросла, – сказал Дэниэл, не обращая внимание на бесцеремонные высказывания Чака.

Вполне возможно, что у него против них выработался иммунитет. А может, он, подобно мне самой, сейчас взвешивал наши шансы сработаться, а попутно размышлял над тем, как вообще все могло так получиться. Мне жуть как хотелось, чтобы он перестал на меня так смотреть.

– Что-то я не понял, вы что, знакомы? – спросил Чак, когда повисла неловкая пауза.

Мы с Дэниэлом ответили одновременно:

– Нет, – сказала я.

– Да, – произнес он, но когда все на нас уставились, тут же поправился: – То есть нет. Как бы вам сказать… понимаете…

– Мы пару раз пересекались в городе, – быстро вставила я.

Джозеф бросил взгляд на лилию у меня за ухом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дженн Беннет

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
первый раунд
первый раунд

Романтика каратэ времён Перестройки памятна многим кому за 30. Первая книга трилогии «Каратила» рассказывает о становлении бойца в небольшом городке на Северном Кавказе. Егор Андреев, простой СЂСѓСЃСЃРєРёР№ парень, живущий в непростом месте и в непростое время, с детства не отличался особыми физическими кондициями. Однако для новичка грубая сила не главное, главное — сила РґСѓС…а. Егор фанатично влюбляется в загадочное и запрещенное в Советском РЎРѕСЋР·е каратэ. РџСЂРѕР№дя жесточайший отбор в полуподпольную секцию, он начинает упорные тренировки, в результате которых постепенно меняется и физически и РґСѓС…овно, закаляясь в преодолении трудностей и в Р±РѕСЂСЊР±е с самим СЃРѕР±РѕР№. Каратэ дало ему РІСЃС': хороших учителей, верных друзей, уверенность в себе и способность с честью и достоинством выходить из тяжелых жизненных испытаний. Чем жили каратисты той славной СЌРїРѕС…и, как развивалось Движение, во что эволюционировал самурайский РґСѓС… фанатичных спортсменов — РІСЃС' это рассказывает человек, наблюдавший процесс изнутри. Р

Андрей Владимирович Поповский , Леонид Бабанский

Боевик / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Боевики / Современная проза