Читаем Лунный Ветер полностью

Было около четырех — время возвращаться в тюрьму.

Я была уверенна, что Мастер Лонгвей оторвет мне голову за то, что я сегодня ушла в самоволку, но мне было все равно.

Моник крепко обняла меня.

— Дукати сработает, — сказала она и передала мне сумку, в которой лежал ужин в красивой упаковке.

— Да, я подумаю об этом. Хотя он определенно его не заслуживает.

— Отчаянные времена, — прошептала она, и мы вместе закончили: — Требуют отчаянных мер.

Мы рассмеялись.

— Я знаю.

— Пока, Елена!

— Пока!

Я ушла и была очень благодарна, что меня снова никто не заметил. И подпрыгнула от удивления, когда нашла Мастера Лонгвея в лесу, где меня должна была ждать Джулия.

— Наслаждаешься своим днем, Елена? — спросил он просто.

— Мне нужно было проветриться. Я так больше не могу, Мастер Лонгвей.

Он положил руку мне на плечо.

— Я знаю, что это нелегко. На самом деле многие книги говорят, что это самый трудный этап для дента и всадника.

Вы не единственные, кто прошел через это.

— Как долго?

— Я не знаю.

— Я не это имела в виду. Как долго остальные ждали, пока их драконы станут зачарованными?

Он нахмурился.

— Что ты имеешь в виду под зачарованными?

— Ну же, Мастер Лонгвей. Неужели никто из вас не видит, что представляет собой дент? Он подвергает дракона какому-то заклятью. Это не по-настоящему.

— Не говори так, Елена. Знаю, тебе и правда так видится, но дент действует совсем не так.

— Да, тогда объясните мне, чтобы я смогла понять.

— Я не могу, потому что просто не знаю, что это такое.

— Вам три тысячи лет, наверняка кто-то что-то говорил.

— Никто, Елена.

Несколько секунд я смотрела на него, а потом меня осенило. Это же очевидно.

— Почему вы так думаете? Они ведь и сами не знают, а это говорит мне, что это не по-настоящему.

— Я не верю в это.

— Да, зато я верю.

— Ты хочешь, чтобы я отвез тебя обратно или хочешь еще пару выходных?

На этот раз я прищурилась.

— Что?

— Похоже, тебе не помешает перерыв.

— Нет, я отказываюсь убегать.

— Хорошо, тогда давай вернемся.

— Вот так просто, даже без нотаций?

— А ты хочешь нотаций?

— Ну, у вас есть полное право. Я ушла, а вы не знали, где я нахожусь.

Он засмеялся.

— Джимми звонил, я знал, что ты в безопасности.

Я улыбнулась.

— Предатель.

— Он просто заботится о тебе, ведь ты его деловой партнер, Елена. То, что ты сделала, было лучшим, что ты могла сделать для этого парня.

— Это было правильно.

— Пойдем, пока другие не увидели, что тебе это сойдет с рук, а то тогда начнется хаос.

Я хихикнула и отвернулась, когда он снял халат. Когда раздался хлопок, я увидела самого красивого золотого дракона, уставившегося на меня, которого видела только один раз в музее Итана. Он был большой, очень дружелюбный, с двумя длинными усами, свисающими с подбородка. Это делало его похожим на драконью версию мистера Мияги.

— На что ты уставилась?

— Впервые вижу Ластохвоста, — ответила я.

— Ну, это объясняет твое восхищение.

Он склонил голову, и я захихикала.

Я схватила его за лапу и заметила, что у него мех, смешанный с золотой чешуей, у основания лап. Мех был такой мягкий, и от него пахло солнцем.

Он грациозно взлетел, и мы приземлились прямо перед воротами.

— Если снова станет невыносимо, дай мне знать, Елена.

— Спасибо, Мастер Лонгвей.

Я улыбнулась его облику дракона, как раз перед тем, как он начал уменьшаться, и отвернулась, так как знала, что этот вид оставит шрам на всю оставшуюся жизнь.

И была счастлива, что не наблюдалось никаких признаков Блейка, когда поднималась по лестнице в свою комнату.

Бекки и Сэмми лежали на своих кроватях. Их вторые половинки отсутствовали, когда я вошла в нашу комнату. Бекки только что оторвалась от романа, который мы читали на латыни, и слегка приподняла брови.

— Ты повеселилась в Лонгботтомсе?

— Тебе понравился ваш полет? — парировала я с сакрказмом.

— Ох, ладно, не ожидала такого.

Я хихикнула.

— Ты действительно подбросила моего брата в воздух? — спросила Сэмми.

Я посмотрела на неё.

— Мы узнали от Питера, который тоже собирался уходить. Профессор Владимир так смеялся, когда рассказывал Алекс.

— Ладно, он меня разозлил, — сказала я и посмотрела на Сэмми.

— Елена, — вздохнула она.

— Не надо, Сэмми. Я не хочу этого слышать. Сегодня была так близка к тому, чтобы сказать эти слова.

— Ты не можешь, — снова взмолилась она.

— Он уж точно не собирается облегчать мне жизнь, так что, честно говоря, у меня нет ни малейшего желания тратить всю ночь на разговоры о твоём идиотском братце.

— Ладно, ладно, сменим тему. Я просто хотела знать, как тебе это удалось.

— Не знаю. Я просто почувствовала силу и выместила ее на нем.

Она улыбнулась.

— Я никогда не видела его таким расстроенным.

— Да, тогда ты должна была меня видеть.

Обе девушки рассмеялись.

— Слава богу, это произошло не в нашей комнате, — вставила свои пять копеек Бекки.

Мы дружно разразились хохотом. Остаток ночи я слушала их болтовню о пробах. Это обещало стать главной темой на ближайшие несколько недель.

Глава 4

Следующие две недели мы с Блейком постоянно ссорились. Мы много ругались, и каждый раз, когда он пытался на меня наброситься — задеть меня было целью номер один — пульсация

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконианцы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы