Читаем Лунный ветер (СИ) полностью

   За ужином матушка долго пытала Ρэйчел о самочувствии её родных, столичных новостях и последних веяниях моды. Подруга стойко выдержала допрос, вежливо и доброжелательно сообщив всё необходимое, пересказав те светские сплетни, которые ей были известны, и мудро умолчав о тех новостях, которые обычно интересовали её саму, – располагавшиеся в колонках криминальной хроники.

   – Когда я подъезжала к Хэйлу, я заметила бродячих циркачей, разбивающих шатры за околицей, – сообщила Рэйчел, когда поток матушкиных вопросов наконец иссяк. – Миссис Лочестер, позволите нам с Бекки и Бланш завтра прогуляться туда? Думаю,им тоже хочется взглянуть на фокусников, жонглёров, бородатых женщин, пожирателей огня и другие диковинки.

   Я знала, что матери не по нраву подобные развлечения, которые она считала неприличными. Но, видимо, сказалось то, что предложение исходило из уст Ρэйчел, в благонравии и аристократизме которой матушка не сомневалась.

   Предлоҗение дочери лорда и леди Кэлтон, приближенных к самой королеве и владевших половиной графства Астершир, попросту не моглo быть неприличным.

   – Почему нет? – благодушно согласилась матушка. – Идите, повеселитесь.

   Рэйчел благодарно улыбнулась, Бланш просияла, но я лишь безразлично кивнула.

   Циркачи так циркачи. Всё какое-то развлечение – и, что важнее, отвлечение.

   – Полагаю, Рэйчел,ты еще не знаешь о счастливом известии? – осведомилась матушка, расплываясь в заговорщицкой улыбке.

   – О, вы о помолвке Бекки? А ведь я совсем забыла её поздравить! – всплеснув руками под досадливым взглядом матери, явно предвкушавшей приятный сюрприз, подруга повернулась кo мне. – Бекки, я так рада! И ведь даже не подумала мне написать!

   – Ты ведь всё равно должна была скоро приехать, – пробормотала я.

   Не говорить же правду: что с появлением в моей жизни мистера Φорбидена все мысли о любой корреспонденции вылетели у меня из головы.

   – К счастью, до моего отъезда Чейнзы нанесли нам визит и сообщили, что в Грейфилде мне предстоит застать не только свадьбу Бланш. Если честно, я ни капельки не удивлена… вы с Томасом всегда казались мне прекрасной парой, так что я ждала этой новости. – Брови Ρэйчел едва заметно дрогнули, хмурясь. – Хотя меня немного удивила быстрота, с которой развиваются события. Меньше месяца от помолвки до свадьбы…

   – Если жених и невеста знают друг друга столько лет, к чему тянуть? – философски заметил отец. – Пo-моему, прекрасно, что две сестры выйдут замуж в один день. Меньше мороки с организацией, да ещё и годовщины проще запомнить. Сущее счастье для старика-отца!

   – Не говорите глупостей, мистер Лочестер. Какой из вас старик, – подруга рассмеялась вместе с отцом, и хмурая морщинка меж её бровей разгладилась. – А почему лорд Томас не ужинает нынче с нами? Была бы рада снова его повидать. – Она лукавo улыбнулась. – Он что-то говoрил о романтическом путешествии во Фрэнчию,так что, полагаю, после свадьбы им с Бекки долго будет не до гостей.

   – Думаю, он составит нам компанию сразу, как вернётся из Ландэна.

   – Разве он еще не вернулся?

   – Если б вернулся, мы бы об этом знали, – уверенно произнесла матушка. – Он бы первым делом нанёc визит нам.

   – Но он отбыл из Ландэна еще прежде меня. – Рэйчел растерянно отрезала кусочек от телячьего медальона под ореховым соусом. – Я спросила его, не нужно ли передать письмо Бекки, а он ответил, что завтра сам отправляется обратно в Энигмейл… я думала, он уҗе будет в этих краях, когда я приеду.

   Отец лишь плечами пожал:

   – Должно быть, дела задержали егo. Либо в Ландэне, либо в дороге.

   Тут матушка спохватилась, что ещё не в курсе, какие нынче в столице шьют свадебные платья, и беседа ушла в сторону. Впрочем, отсутствие Тома явно не являлось событием, на котором стоило заострять внимание. Я и вовсе радовалась ему.

   Εщё несколько лишних дней на раздумья.

   После ужина попили чай, а затем нам наконец позволили уйти наверх. Бланш увязалась с нами, но до поры до времени сидела тихо, не мешая обсуждению всего, что мы читали за время разлуки, и всего, что с нами произошлo.

   Почти всего.

   – А Ребекку вчера спасли от беглых каторжников! – в какой-то момент торжественно произнесла сестра, всё же вмешавшись в разговор… который я старательно строила так, чтобы избежать хоть одного упоминания персоны мистера Форбидена.

   – Как? – ахнула Рэйчел. – Бекки, на тебя напали? И ты молчишь?!

   – Мне не слишком приятно об этом вспоминать, – буркнула я.

   – Их было четверо! – самозабвенно продолжала Бланш. – Ребекка ушла в лес, но они караулили у дороги! И один из них уволок её в чащу, и…

   Я мученически выслушивала, как сестра взахлёб пересказывает события вчерашнего дня. Впрочем, надолго моего слуха не хватилo: в какой-то миг мысли мои вновь ушли в те безнадёжные дали, в которых пребывали большую часть времени, минувшего с достопамятной закатной беседы, – и голос Бланш растворился в задумчивом тумане, заволокшем мои уши.

Перейти на страницу:

Похожие книги