Остаток дня оба лиса провели в поисках сандвичей и пирожков, валявшихся вдоль путей, и мертвых животных, которых А-лобо называл
— Думаю, лучше мне уйти прочь из города.
— У...уйти и...из ж ж...
— Что-то мне здесь не слишком нравится. Может, окраина этой вашей
А-лобо затряс своей одноухой головой:
— Не знаю, врать не буду. Но думаю, окраина далеко — куда дальше, чем ты рассчитываешь. Я несколько раз подолгу шел вдоль путей, но никогда не добирался до места, где кончаются дома. Может, все же останешься?
— Нет, я твердо решил. За городом мне будет лучше.
— Тогда вот что сделай. Прыгни в п...поезд.
— Чего?
— Есть з... здесь т... такие п... ппоезда — с пп... пустыми т... товарными вагонами. Л...людей т...там не бб...бывает. Я отведу т... тебя туда, где они с... стоят. П... ппробе-решься в вагон, п... поезд от... твезет тебя за город. А к-когда он ос...становится, ты спрыгнешь. З...знавал я одного лиса — он очень л...любил т...так путешествовать. Весь с... свет объездил. Р... разумеется, если ты б...боишься...
— Не то чтобы я был в восторге, но, думаю, стоит попробовать. Вот только вдруг люди меня заметят и поймают.
— Д... да н-нет, все б...б...будет в порядке. У этих л-ллюдей, с поездов, н-ннет с с... собой оружия. М-мо-жет, они и п...погоняются з... за тобой м-малость, но разве ч-человеку п...поймать лиса голыми руками!
— Это вряд ли.
— Значит, т-так и с...сделаем.
Ночью А-лобо отвел Камио в депо, место, где отдыхают поезда перед тем, как вновь отправиться в неведомые края. В груди Камио шевельнулась слабая надежда: вдруг поезд отвезет его на родину или в чудесную Страну Львов? Поезда ведь такие быстрые, любые расстояния им нипочем. Но он прогнал эту мысль прочь. Если Камио что и узнал в зоопарке, так это то, что мир огромен и глупо рассчитывать, что тебя случайно занесет именно в тот уголок необъятной земли, в который тебя тянет.
Друзья отыскали подходящий вагон. Пол там был устлан соломой, в которую Камио мог зарыться. Наступила минута прощания.
— Как ты думаешь, мы еще увидимся? — спросил А-лобо.
— Сомневаюсь. К тому же, если будешь продолжать свои дурацкие игры, ты недолго проживешь.
А-лобо яростно затряс головой:
— Нет. Поезда мне не страшны. Скорее уж меня доканает чесотка или враг подкрадется с той стороны, где у меня нет уха. Хотя сам я предпочел бы смерть под колесами. Во всяком случае, тогда я унес бы с собой дивный запах рельсов...
— Ну и желания у тебя.
— Я люблю пути. Привык к ним. Знаешь, ты самый странный зверь из всех, кого мне довелось встретить за свою жизнь. И самый лучший. Спору нет, выговор у тебя смешной, и ты часто говоришь о каких-то непонятных вещах. И все же ты отличный лис, Камио.
— Спасибо. Прошу тебя, А-лобо, когда будешь играть, пригибай голову пониже.
С этими словами Камио прыгнул в вагон и зарылся в мягкую солому, от которой исходил приятный сладковатый запах. Лис был готов к встрече с неизвестным. Сказать, что он вовсе не боялся, значило бы погрешить против правды. Но дорожная лихорадка, сходная с тем ощущением, которое испытывал А-лобо во время своей игры, будоражила ему кровь. Жажда приключений пьянила Камио. Раньше — на родине, где он жил с подругой, — он был обыкновенным домоседом, но, раз уж судьба занесла его так далеко от дома, почему бы ему не стать настоящим странником, — в его родных краях таких лисов называли долгобродами. Конечно, долгобродов подстерегает множество опасностей. Вдруг он окажется в той проклятой стране, где за лисами гоняются в открытых машинах целые банды охотников, вооруженных винтовками с оптическими прицелами? Из этих винтовок даже мутноглазый пьяница бьет без промаха. Или он попадет на лисью ферму. Лис там, как и в зоопарке, держат в клетках и кормят до отвала. Но время от времени пленники таинственно исчезают, хотя и находятся в добром здравии.
«И все же мне стоит познать свет и стать странником, — размышлял Камио. — Не зря мой отец был заправским долгобродом».