Филомела (иносказат.) — соловей. В древнегреческой мифологии рассказывается о том, как дочь афинского царя Филомела подверглась насилию со стороны фракийского царя Терея, мужа своей сестры Прокны. Терей вырезал Филомеле язык, но она все равно сумела сообщить о случившемся сестре. Чтобы отомстить мужу, Прокна убила Итиса, своего сына от Терея, и накормила отца его мясом. В дальнейшем боги превратили Филомелу в соловья, Прокну — в ласточку, а Терея — в удода.
Актеон — здесь: олень (см. коммент. к с. 275).
Стр. 288. Леонарду Рибейру, один из участников экспедиции Васко да Гамы, уже упоминался Камоэнсом в 40-й строфе VI песни.
Стр. 289. Эфира — морская нимфа, которую упоминает Вергилий в «Георгиках» (книга IV; 343).
Tra la spica е la man qual muro he messo. — Какая стена воздвигнута между колосом и рукой (ит.). — Этот стих взят Камоэнсом из сонета Петрарки «Si со cieco desir», входящего в цикл «На жизнь мадонны Лауры».
Стр. 292. Квирин — один из древнейших богов Италии, занимавший среди римского Пантеона третье место после Юпитера и Марса. Позднее культ Квирина слился с культом Ромула.
ПЕСНЬ ДЕСЯТАЯСтр. 294. Коронида — мифическая беотийская царевна, возлюбленная Аполлона.
Теночтитлан — ацтекское название города Мехико. Камоэнс метафорически объясняет, что солнце продвигалось на запад и день был в разгаре.
…ей и в Египте не пришлось увидеть… — Имеются в виду пиры, которые Клеопатра давала в честь Цезаря. Они описаны в поэме Лукана «Фарсалия» (кн. X, 104-171).
Стр. 295. …вина из Фалерна — фалернское вино из итальянской области Кампаньи; это вино часто упоминает Гораций.
…что пред Протеем дерзностным предстали… — О Протее см. коммент. к с. 199. Камоэнс связывает дар предвидения, которым наделяли Протея древнегреческие мифы, с тем, что он обладал подаренным Юпитером прозрачным глобусом, в котором и видел пророческие видения.
Стр. 296. Демодок — певец, появившийся на пиру у царя Алкиноя и упоминаемый в поэме Гомера «Одиссея» (песнь VIII, 266 и далее; песнь XIII, 27 и далее).
Иопад — упоминаемый в «Энеиде» Вергилия певец, участвовавший в пиршестве карфагенской царицы Дидоны (кн. I, 470 и далее).
Малабарец верный — Тримумпара, правитель Кочина, где Васко да Гама основал в 1502 г. торговый порт. Одновременно Тримумпара занимал высокий пост в брахманской иерархии. Саморин подверг разорению земли Тримумпары из-за его дружественных отношений с португальцами.
Стр. 297. …но тут Пашеку, доблестный воитель… — Октавы 12-25 воспевают деяния Дуарте Пашеку Перейры (см. коммент. к с. 86). Пашеку Перейра отправился в Индию в 1503 г. вместе с армадой Афонсу де Албукерка. В 1504 г. Албукерк вернулся в Лиссабон, оставив Пашеку Перейру в Кочине с гарнизоном в 150 (по другим источникам — в 90) человек, одним большим кораблем, двумя каравеллами и шлюпкой. Между тем Саморин, надеясь нанести португальцам сокрушительный удар, обратился к соседним раджам и собрал пятьдесят кораблей и войско в пятьдесят тысяч человек. В марте 1504 г. состоялась битва в проливе Камбалон, который расположен между Кочином и островом Камбалон, и португальцы разгромили объединенные силы индийцев.
…язычников сразит Пашеку ярый… — Дуарте Пашеку Перейра по своем прибытии в Индию семь раз сражался с войсками Саморина в Каликуте, а затем произошла битва в проливе Камбалон, состоявшая из двух этапов.
Стр. 298. …он в двух местах свои расставит силы… — Битва при Камбалоне началась у брода, который должна была перейти армия Саморина. Перейра укрепил этот брод, расположив вдоль него каравеллы и шлюпки, оснащенные артиллерийскими орудиями, и используя природные отмели. Брод защищало семьдесят португальцев и тысяча индийцев из войска раджи Кочина, но индийцы разбежались при первых залпах. У Перейры было восемнадцать артиллерийских орудий, с помощью которых он и отбил атаку пятидесятитысячной армии Саморина. Тогда Саморин попытался использовать другой брод, куда из-за отлива не могли подойти португальские корабли. Но Пашеку Перейра разделил свои силы, направил ко второму броду шлюпки с артиллерийскими орудиями и вел битву одновременно в двух местах. Как только начался прилив, португальские корабли подошли ко второму броду и подвергли сокрушительному разгрому армию Саморина, в результате чего тот вынужден был отречься от престола и удалиться в монастырь.
…хлынет кровь рекою… — От артиллерийского залпа португальцев погибло много индийцев, и кровь убитых обагрила одежду Саморина, наблюдавшего за битвой из паланкина.
Брандер — специальное судно, нагруженное горючими веществами. Саморин направил против португальцев несколько брандеров, но они натолкнулись на плот, обитый железом, защищавший португальскую эскадру.