Так мавр вещал, а город в это время Уже молва поспешно обежала, И сам король дивился, что за племя К его брегам столь дерзостно пристало. Нести сомнений не желая бремя, Он повелел, чтоб срочно отплывало Его посольство к Гаме с приглашеньем Явиться к королю без промедленья.
43
И славный капитан в сопровожденье Отряда португальцев благородных, Пленявших взор парадным облаченьем, Величьем и изяществом природным, Спустился в лодку, повелев движенье Направить к устью речки полноводной, Что в море необъятное впадала И с городом его соединяла.
44
Правитель Самориновых владений (Он звучно Катуалом прозывался) На берегу в понятном нетерпенье С наирами героев дожидался. Им славный Гама выразил почтенье И в паланкин немедля перебрался. И слуги вмиг носилки обступили И их на плечи сразу водрузили.
45
А дети Луза вслед за капитаном Отправились как скромная пехота. Индийцы на наречье чужестранном У путников узнать стремились что-то, К ним хором обращались неустанно, Но тщетно, ведь несчастные народы И днесь от гнева Господа страдают И башню Вавилона проклинают.
46
А Гама с Катуалом говорили При помощи любезной Монсаида. Как принято, погоду обсудили, Окрестных гор пленительные виды, Но вскоре паланкин остановили, И Гама и правитель именитый Плечом к плечу вошли под сени храма, Где идолам курились фимиамы.
47
Неведомые, странные скульптуры Входящих в зал немедля обступали, И демонов зловещие фигуры Изваянные в камне пребывали. Исчадия причудливой Натуры Химеры - среди статуй обитали. Так очи христиан в недоуменье Чужих богов узрели воплощенье.
48
Кто с головой, увенчанной рогами, Юпитеру Аммону был подобен. Кто, наделенный многими руками, Был с Бриареем легендарным сходен, Бог-песьеглавец возвышался в храме, Анубиса потомок благородный. Имелся здесь и демон многоликий, Собрат восточный Януса-владыки.
49
Закончив поклонение кумирам, Продолжить путь решился Катуал. Сонм нищих, стариков, детей, факиров За красочной процессией бежал. Сынов досель неведомого мира Пытливый взор всегда сопровождал. А португальцы ближнею дорогой Прошествовали к царскому чертогу.
50
И заросли дерев благоуханных Волшебные покои окружали. Там, в неге утопая беспрестанной, Властители Востока пребывали. Красу природы южной, первозданной И роскошь те чертоги совмещали. Там, в царстве упоительной прохлады, Дышало все довольством и отрадой.