Он тяжело двинулся вперед, опираясь на увесистую дубовую палку. Граф всего месяц назад вернулся из долины Теплой, с напрочь развороченным бедром. Изматывающая лихорадка и костяное крошево в ране не позволяли надеяться, что он когда-нибудь встанет, поэтому ни вёльфюнги, ни беотийцы во время увлекательного разгрома столицы не вспомнили о нем.
- Зиновия, - сухо сказал Герберт, подходя к креслу и кладя по привычке руку на подлокотник. - Если твой сын наследует Арвену, то тебе неплохо было бы в честь праздничка разузнать что-нибудь о судьбе Палантида, графа де Фуа.
Фаррадка медленно повернулась к говорившему, и рука рыцаря сама собой сползла с кресла.
- А, Герберт, - ласково сказала она. - Я и не знала, что ты еще жив.
Граф побледнел.
- Мне казалось, что все друзья моего мужа последовали за ним, продолжала Зейнаб. - но верность мертвому государю - странная вещь... кривая усмешка исказила прекрасные губы новой хозяйки Лотеаны. - Во всяком случае, у меня нет причин искать брата принцессы Орнейской, желавшей лишить моего сына короны. Кстати, она тоже пропала. Ты не знаешь, что с ней? - в голосе Зейнаб зазвучало торжество.
- Рановато ты нас всех хоронишь, - Герберт отступил на шаг. - Если мы сейчас уйдем из этого зала, если армия у Теплой не поддержит Брана, то сегодняшней коронации грош цена! - губы рыцаря затряслись от негодования. Никто пока не предоставил нам доказательств того, что Арвен мертв!
- Этих доказательств нет и не может быть, - спокойный ясный голос короля Беота прозвучал сверху. Вскинув глаза, рыцарь увидел, что Хаген почти силой удерживает изящную руку Зейнаб, занесенную для пощечины. - Мы питаем искреннюю надежду на то, что наш августейший брат, король Арелата Арвен еще жив, - продолжал владыка Плаймара, выпуская побелевшие пальцы фаррадки. Он стоял справа от ее кресла, картинно опершись на спинку, и милостиво улыбаясь старому соратнику своего врага.
Именно Хаген, а не бывшая наложница арелатского монарха, становился с сегодняшнего дня верховным правителем страны впредь до совершеннолетия маленького короля.
- Коронация принца Брана - лишь подтверждение наших добрых намерений по отношению к Арелату, - продолжал беотиец. - Вы должны были заметить, что на голову мальчика возложили малую королевскую корону. Это ли не доказательство нашей надежды, что король Арвен не погиб?
- А я-то грешным делом подумал, что большую корону ты оставил для себя, - дерзко ответил Герберт. Его потемневшие от ненависти глаза встретились с холодными зелеными глазами беотийца. На мгновение рыцарю показалось, что владыка Плаймара готов выдернуть из ножен свой меч, но Хаген сдержался.
- Я попытаюсь узнать что-нибудь о судьбе капитана драгун, - сказал он. - Но сейчас это нелегко, - король провел ладонью по лбу. - Вы же видите, лорд Герберт, хаос уже начался, беотийцы не единственные хозяева Лотеаны, есть еще вёльфюнги, я не говорю уже... - король запнулся и бросил вымученный взгляд в сторону стоявшего у левой стены Аль-Хазрада.
Герберт кивнул.
Ему было непонятно, почему заклятый враг Арелата пытался помочь сыну Арвена и заручиться поддержкой армии старого государя. Но странное дело: он ни на минуту не усомнился в правдивости слов Хагена.
Герберт отошел от Зейнаб с Браном на руках, все еще чувствуя на себе беспокойный усталый взгляд беотийского короля.
Хаген с любезной улыбкой наклонился к новой хозяйке Лотеаны.
- Что ж ты делаешь, стерва? - шепотом произнес он ей в самое ухо. Если б не я, лежать бы вам уже обоим мертвыми, а ты смешиваешь мне карты, дрянь!
Фаррадка вскинула на него свои прекрасные, темные, как ночные озера, глаза.
- Я не понимаю, о чем вы говорите, дорогой союзник, - пролепетала она.
- Сейчас поймешь, - в голосе беотийского короля послышалась угроза. Ты думаешь я короновал твоего щенка, ради того, чтобы ты могла корчить из себя королеву и глумиться над людьми, которые мне нужны? - Хаген осекся, поняв, что говорит чуть громче, чем следовало. "Дура, честолюбивая, алчная дура", - мелькнуло у него в голове. Весь этот спектакль с коронацией малого ребенка был затеян им только для того, чтоб привлечь к себе бывших сторонников Арвена и заранее определить позицию армии в еще не разгоревшемся споре за арелатский престол.
До тайного путешествия в Гандвик король просто досадовал на Аль-Хазрада за навязанную военную авантюру. Теперь, после всего что он увидел на побережье, союз с Арелатом представлялся беотийскому государю единственной возможностью выжить. С памятной ночи в дубовой роще ужас затопил душу короля, ибо он знал, что противостоит не людям, что за тонкой накипью внешне человеческого в древней расе обитателей холмов скрыто нечто чуждое всем детям солнечной крови. Чуждое настолько, что перед ним бледнели распри, свежие, как дымящаяся после удара рана. Хаген каким-то внутренним чутьем ощущал, что фейры - всего лишь передовой отряд, за которым грядет то, что их породило...