Читаем Львиный Зев полностью

- Я вернулся домой, - продолжал рыцарь, - и застал жену в истерике, а слуг в трауре.

Арвен молчал. Его лицо медленно наливалось кровью, мысли в голове ворочались медленно, как мельничные жернова.

- И она поверила этому? - наконец спросил король.

- Все поверили, - спокойно ответил рыцарь.

Его слова прозвучали как удар молота по голове.

- Но ты-то по крайней мере знаешь, что это не так? - выдавил он из себя.

- Я да, - кивнул Палантид. - Иначе меня бы уже здесь не было. Самые быстрые лошади сегодня ночью уносили бы нас с Озарик в Орней. - Капитан помедлил. - Но другие не знают.

- Почему? - король поднял на него вымученный взгляд. - Разве я подал какой-нибудь повод?

- Ты - нет, - покачал головой рыцарь.

- Тогда кто? - кулаки Арвена сжались.

- А сам не догадываешься?

На левом виске короля вздулся и побагровел старый шрам. Капитан знал, что это дурной знак, но в сложившихся обстоятельствах не собирался молчать.

- Если женщине взбрело в голову внушить всем, что именно она командует мужем, - продолжал рыцарь, - у нее всегда найдется достаточно доказательств.

В тусклом свете масляной лампы король казался Палантиду каменным изваянием. Ни жестом, ни звуком Арвен не выдал душившего его стыда. О Боже! До чего он дошел! Если бы перед ним был не друг, с которым Львиный Зев не раз делил черствый походный хлеб и ночевал под одним плащом, он, не задумываясь, проломил бы собеседнику голову.

- Разве ты никогда не говорил при Зейнаб, кого собираешься снять, кого назначить? - спросил Палантид.

- Обычно нет, но бывало, - нехотя признался Арвен.

- Этого оказалось достаточно, - пожал плечами рыцарь. - За последний год никто не занимал своего места без подношений для твоей наложницы.

Король широко открыл рот от удивления.

- Вспомни, когда ты последний раз сам выбирал себе женщину? продолжал наступать Палантид.

Арвен вспыхнул. Хуже всего было то, что капитан говорил правду. Стоило королю посмотреть в сторону какой-нибудь хорошенькой дамы при дворе, как Зейнаб с удивительным искусством переводила его внимание на другой предмет. "Она же совсем ребенок! И скоро выходит замуж за... - зазвучал в его ушах голос фаррадки. - Неужели ты хочешь разрушить чужое счастье?" Арвен, конечно, не хотел. "Взгляни-ка лучше вон на ту рыженькую малышку. Она уже больше двух лет без ума от тебя". В результате оказаться рядом с королем можно было только с согласия его официальной наложницы. Это обеспечивало ей непререкаемую власть над всеми фаворитками и случайными любовницами своего ветреного господина. Она начала с того, что прибрала к рукам весь Лебединый сад, а кончила угрозами его друзьям!

- Так что ты решил? - голос Палантида прервал размышления короля.

- На счет Зейнаб? - с недовольством протянул Арвен.

- Нет, на счет меня, - капитан в упор смотрел на друга. - Я сказал вещи, которые не принято говорить государю.

- Иди к черту! - рявкнул Львиный Зев. - И без тебя тошно! Лучше б сидел дома и смотрел, чтоб у Озарик не было выкидыша с перепугу. Оказывается, я не знаю и половины того, что творится при моем дворе! Советники, нечего сказать, - он тяжело перевел дыхание. - Языки у вас развязываются только, когда дело идет о собственной шкуре!

Палантид молча встал.

- Подожди, - раздражение разом схлынуло с норлунга. Он чувствовал себя невыносимо усталым. - Повздорили, и ладно, - король протянул к рыцарю руку и почти силой усадил его обратно в кресло. - Я вот что хотел у тебя спросить, - продолжал Арвен. - Эта принцесса из Орнея, которая собралась замуж за мелузинского дожа, твоя родственница?

- Да, двоюродная сестра, - удивленно отозвался капитан. - А что?

- Ничего, - пожал плечами король. - Должен же я знать, какую женщину отпускаю к торгашам в Мелузину.

- Роскошную, - рассмеялся Палантид. - Честно говоря, дож не заслуживает такой жены!

- У нее странное имя, - протянул Арвен.

- Гадорское, - ответил рыцарь. - Ее мать, также как и моя, была с южного берега Срединного моря. Они сестры.

- Вот как? - норлунг не скрывал своего интереса. - Каким же ветром этих черномазых девчонок занесло в Арелат?

- Во-первых, знать в Гадоре белая, как молоко, - наставительно сказал Палантид. - И ведет свое происхождение от крестоносцев. Черный берег был самым южным местом, куда добрались их корабли во время похода в святую землю. А во-вторых, - рыцарь помедлил, - это довольно длинная история, и если ты угостишь меня альгусским, я тебе расскажу.

- С радостью, - Арвен выкатил ногой из-под кровати пыльную амфору и указал Палантиду на высокий деревянный ларь, где лежали кубки.

- Около тридцати лет назад мой отец возвращался ко двору с миссией из Фаррада, - начал капитан. - В Беназаре он сел на судно, принадлежавшее орнейскому принцу. Ты же знаешь, орнейцы, хоть и не приносят присяги, все же считают свою землю частью Арелата и всегда рады оказать какую-нибудь услугу.

Арвен кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика