Довольно часто ложь и обман в этой области обретают форму творческой интерпретации фактов, как в случае с языком агентов по недвижимости.
Дом в историческом стиле с оригинальными чертами и характером, обманчиво просторный, с четырьмя спальнями. Недалеко от транспорта и местной инфраструктуры.
В переводе с языка риелторов это означает, что вам предлагается маленький дом из трех комнат (и чулана) с туалетом во дворе, который зажат между автострадой и железной дорогой и находится в километре от ближайших магазинов. Ах да, он к тому же разваливается.
Выражение «обманчиво просторный» всегда ставило меня в тупик. Они ведь не хотят сказать, что любое проявление просторности ложно? Скорее всего имеется в виду, что дом кажется больше, чем есть на самом деле. Но ведь квадратные метры не лгут.
Принятый в 1991 году Закон о ложных сведениях о реализуемом имуществе стал серьезным барьером на пути наиболее злостных видов обмана в этой области. Закон, например, запрещает описывать дом как имеющий сад в том случае, если напротив него расположен большой общественный парк. Однако этот закон не смог положить конец традиции уклончивых описаний. Потенциальным покупателям по-прежнему стоит быть внимательными с некоторыми вводящими в заблуждение характеристиками:
«Сад, за которым легко ухаживать», означает, что возле дома имеется небольшая бетонная площадка с несколькими цветочными горшками.
«Старый сад» означает джунгли.
«С большим потенциалом» означает, что ремонт дома сожрет кучу денег.
«Расположен изолированно» — стоит в совершенно глухом месте.
«Расположен поблизости от местных школ» — на протяжении всего дня вы будете слушать крики и ругань, доносящиеся со школьного двора.
«Вблизи от автострады» — находится в непосредственной близости от транспортной развязки.
«Прилегает к…» — на расстоянии около полутора километров находится местная достопримечательность, чаще всего сомнительного свойства. В этом чувствуется привкус туристической рекламы: «Приезжайте в Германию — у нас есть прекрасные женщины, отличные вина и фантастическая еда, и это все находится совсем рядом… во Франции!»
«Поблизости от местной инфраструктуры» — ближайший супермаркет расположен в пятнадцати минутах езды на машине (если без пробок). Похоже на обещание турагента: «До моря — рукой подать». Только рука эта должна быть о-го-го.
«Дом нуждается в модернизации» — его пора сносить.
«Подойдет человеку, любящему мастерить», — он понравится только фанатику ремонтных работ.
«Очаровательный» означает крохотный.
«Компактный» означает крохотный.
«Изящный» означает крохотный.
«Уютный» — поделите «изящный» на два.
«Студия» — вы можете мыть посуду, смотреть телевизор и открывать входную дверь, не вставая с толчка.
Если это ввергает вас в отчаяние, могу сказать, что не все агенты по недвижимости стремятся набросить лингвистическую вуаль на недостатки выставленных на продажу помещений.