Две недели назад они оставили Гойдел. Хан снова выступила перед пассажирами и заявила, что сложности пути, обмельчание реки, постоянное рыскание по руслу между мелями, нападения беженцев — все это настолько отягчило ее работу, что она решила потребовать дополнительную плату. Все понимали, что это ее обычная уловка, что она каждый раз использует этот нехитрый фокус, эта уродливая тощая обезьяна. Ворчали, что надо бы ее швырнуть за борт за такую наглость. Но кто бы повел судно дальше? Без Хан они сразу сядут на первую же мель. Пришлось раскошеливаться. Маара отдала почти всю мелочь, оставив лишь несколько монет. А сколько еще предстоит пройти-проехать? Куда они стремятся? На север. Все говорили об этом севере, где лучше живется. Но откуда они это знали? Когда спрашивали Хан, она неопределенно усмехалась и бросала презрительно:
— Это уж у кого как получится…
Следующее испытание, поджидавшее путешественников, — канал. Целый день лодка будет следовать по такому узкому руслу, что на борт с берега сможет прыгнуть даже ребенок. Полгода назад проход по каналу был безопасен, Хан многократно проводила по нему свое судно. Но война все перевернула, везде мотаются беженцы, рыскают вооруженные военные отряды, шайки разбойников. Хан зорко всматривалась в оба берега, вперед, назад…
На следующий день они услышали грубые выкрики и топот множества ног. В одном с ними направлении маршировал военный отряд. Все воины одновременно повернули головы в сторону лодки, и у Маары холодок пробежал по коже: снова все на одно лицо, с одинаковыми шапками бледных курчавых волос. Хан сказала, что это войско хеннов, что они углубились во владения хеннов. Отряд выглядел многоногой гусеницей, отливавшей коричневой кожей униформы. Казалось, что внутри, под этой униформой, вместо человеческой крови течет беловатая жижа, какой наполнены тела гусениц.
Какое-то время солдаты топали вдоль берега вровень с лодкой. Потом вдруг снова рявкнул командный голос, и всем стало ясно, что они слышат слова на непонятном языке. Маара почувствовала себя лишенной опоры, едва не пошатнулась. Они покинули тот Ифрик, в котором все разговаривали на махонди. Это показалось ей хуже, чем все, что случилось ранее. Еще команда — и солдаты резко повернулись и двинулись на восток. Хан все это время стояла, глядя в сторону приближающегося канала. Маара подумала, что эта старая ведьма выглядит сейчас, как пушистые зверьки, которые столбиком застывают, вытянувшись на цыпочках, вглядываясь, внюхиваясь и вслушиваясь в опасный окружающий мир. Маара вглядывалась в Хан, впитывала ее облик, выражение ее лица. «Что ты видела, Маара?» — «Что я видела…» Сейчас она могла ответить: «Я глянула туда, куда смотрела Хан, и увидела двоих. Но так далеко, что узнать их не было возможности».
Но Хан лучше ориентировалась, опыт обострял ее зрение.
— Соглядатаи, — бросила она. — Солдаты. Разведчики. Все, будьте внимательнее!
Но время шло, текло себе, как течет вода; на речной пейзаж, раскинувшийся перед глазами Маары, наложилась карта, нарисованная на большой выдолбленной тыкве в зале собраний общины махонди. Эта картина многотысячелетней давности показывала, что здесь, где они теперь находились, в те времена росли густые леса, а полноводные реки стремились к морю, которое Маара представляла как синюю равнину. Реки, леса… Север… Когда же начнется этот север? Впереди еще половина Ифрика, а они с Данном оставили позади треть. Зелень лесов превратилась в сухую саванну, река жидко сочилась между скудной растительностью берегов. На тыкве весь север Ифрика закрашен желтым, там тысячи лет назад простиралась песчаная пустыня. Сейчас там должен расти лес. Не такой, как в древние времена здесь, где теперь саванна, но такой, какой когда-то окружал Рустам. А может быть, уже и на севере лесов не осталось? Может быть, и эта река скоро высохнет. Вон, на берегу белеют кости какого-то животного, умершего, должно быть, от жажды… Рядом с водой…
Хан смотрела вперед, но объявлять о приближении канала не стала. Все и так увидели вход в него. Но перед входом они узрели также и нечто вселяющее ужас. В прибрежной отмели засела еще одна большая лодка, примерно такая же, как лодка Хан, но пустая. Хан подрулила вплотную, веслом ударила по корпусу пустой лодки. Ни звука в ответ, ни запаха. Квадрат солнечной ловушки свинчен и брошен на песке возле драконов, валяющихся рядом. Хан принялась лупить драконов веслом, и те нехотя сползли в воду. Данн сиганул с борта, подняв фонтан брызг, выпрыгнул на берег, схватил солнечную ловушку, рванулся обратно. Драконы зашевелились, но Данн уже вскарабкался на борт, предварительно передав добычу Хан.