Читаем Мадам де Шамбле полностью

… Потуши свой фонарь, Диоген, — ты уже нашел то, что искал … — Имеется в виду рассказанный древнегреческим историком философии III в. до н.э. Диогеном Лаэртским эпизод из жизни философа-киника Диогена Синопского (IV в. до н.э.). По преданию, Диоген зажег днем фонарь и ходил с ним, говоря: «Я ищу человека». Эти слова вошли в пословицу, обозначая поиски достойной личности среди испорченного общества.

… Тот, кто проходил школу политики у всяких Ромьё и Веронов, не может безответственно относиться к такому важному вопросу, как еда. — Ромьё, Огюст (1800 — 1855) — французский писатель и публицист; автор водевилей, книг о культуре быта и поведения и бонапартистских памфлетов; крупный государственный чиновник, во время Июльской монархии — префект; после установления Второй империи — главный инспектор библиотек.

Верон, Луи Дезире (1798-1867) — французский журналист и политический деятель; до 1848 г. орлеанист, затем бонапартист; по профессии врач; в 1831-1835 гг. директор Оперы. … кто общался с Куршаном и Монроном, должен был прослыть гурманом. — Куршан — вероятно, имеется в виду журналист Кузен, выдававший себя за графа де Куршана, потомка старинного бретонского рода, но разоблаченный в 1846 г.; получил известность благодаря различным литературным мистификациям. Монрон, Казимир, граф (1768 — 1843) — французский дипломат, секретный агент и сотрудник Талейрана; в обществе был известен своей элегантностью и галантностью.

… собираюсь задать моим славным членам совета пир вроде того, что устроил в Отёе граф Монте-Кристо. — Речь идет о генеральном совете — высшем органе департаментского самоуправления, введенном законодательством Революции в 1790 — 1791 гг.; он состоял при префекте департамента и имел в первой пол. XIX в. весьма ограниченные совещательные функции.

Отёй — старинное селение у юго-западных окраин Парижа; в нем располагались богатые загородные дома; в XIX в. вошло в черту города.

Здесь речь идет о приеме, который устраивал заглавный герой знаменитого романа Дюма в своем загородном доме в Отёе (часть четвертая, глава VI).

… будет все, кроме, пожалуй, волжской стерляди и китайских ласточкиных гнезд. — Стерлядь — наименьшая по размерам и единственная пресноводная представительница семейства осетровых рыб; ловится в реках, впадающих в Каспийское, Аральское, Черное и Белое моря, и в реках Западной Сибири; благодаря своему тонкому и нежному вкусу заслужила всемирную славу.

Стерлядь входила в меню обеда, который давал граф Монте-Кристо в Отёе. Ласточкины гнезда — деликатес китайской кухни; съедобны лишь гнезда

морских ласточек: они слеплены из мелкой рыбешки, выброшенной на берег моря; вяленая на воздухе и слепленная птичьей слюной рыба приобретает особые вкусовые качества. Суп из ласточкиных гнезд входил в меню обеда, описанного Дюма в главе «Обед на пятьсот франков» повести «История моих животных» (см. настоящее Собрание сочинений, том 40, с. 465). В романе «Граф де Монте-Кристо» суп из ласточкиных гнезд упоминает заглавный герой, рассказывая о своих странствиях и местных блюдах, которые он пробовал (часть третья, глава II; см. настоящее издание, том 14, с. 446).

… дослужился бы до посла в Бадене или поверенного в делах в Рио-де-Жанейро … — Баден — феодальное владение на юго-западе Германии, с XI в. входившее в состав Священной Римской империи и имевшее столицу в городе Карлсруэ; в 1806 г., благодаря союзу с Наполеоном, значительно расширило свою территорию и получило статус великого герцогства (до этого с ИЗО г. было маркграфством); в 1806-1813 гг. входило в Рейнский союз; в 1871 г. вошло в Германскую империю; ныне в составе ФРГ.

Рио-де-Жанейро (точнее: Сан-Себастьян-ду-Риу-ди-Жанейру) — крупный город и порт на юго-востоке Бразилии, на берегу Атлантического океана, административный центр одноименного штата; основан в 1502 г.; бухта, где он расположен, была открыта в нач. XVI в. португальцами, первое поселение было основано в сер. XVI в. французами; в 1567 г. их вытеснили португальцы, давшие городу современное название; с 1763 г. главный город страны; в 1822-1960 гг. столица независимой Бразилии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Детективы / Попаданцы