– Милая, сейчас можно не волноваться об этом. – Фрэнк положил руку на плечо дочери. – Они будут в порядке через несколько дней.
Дэв немедленно побледнела.
– О Господи, Фрэнк! Ты напугал ее до смерти. А еще доктор, – вспылила Джанет. Она посмотрела на дочь. – У них ветрянка, милая. И все. Первые пятна обнаружили вчера. Ничего серьезного, поэтому тебе и не позвонили.
Дэв закрыла глаза и попыталась успокоить сердцебиение.
– Ветрянка? – С сомнением спросила она. "Стоп. Ветрянка? Это не может быть правдой". – Но я думала, что никто не…
– Ты думала, что мы уже справились с мерзким вирусом? – Прервал ее Фрэнк. Он пригладил рукой бороду, почесал подбородок. – Нет, Дьявол. Не совсем так, во всяком случае. Это – штамм, стойкий к стандартной прививке. Не такой как прежний. Его выявляли в различных местах по всей стране пару лет назад, и теперь он, кажется, решил посетить столицу. – Он фыркнул. – Очевидно, некоторые дети, которые учатся с мальчиками, тоже заболели.
Дэв нахмурилась, все еще не будучи успокоенной. Она пошла в сторону своих комнат.
– Но с ними все будет в порядке, верно, папа? – Президент держала за руки мать и дочь, кивая на приветствия агентов, остающихся позади.
– Абсолютно, – уверенно ответил Фрэнк. – Они несчастны, но это не опасно для жизни.
– Они все в пятнах, как уроды. – С энтузиазмом добавила Эшли.
Дэв подняла бровь.
– И как тебе удалось избежать этого, когда твои братья и Лаура…
– И Эмма, – Добавила Джанет, вздрагивая.
– О-о-о… И Эмма, – поправилась Дэв, – не были столь удачливы?
– Дедушка сказал, что это – как дерьмо. И они вляпались прямо в большую кучу…
– Хм, – остановил ее Фрэнк, – я уверен, твоя мама поняла идею. – Он сделал вид, что не замечает злого взгляда Дэв, направленного на него.
Сначала они пошли к комнате мальчиков, и Дэвлин уже взялась за ручку, когда ее личный врач вышел из комнаты Лауры. Президент быстро пересекла разделяющее их расстояние и поймала доктора прежде, чем он повернул за угол.
– Постойте, доктор!
Врач повернулся, укладывая стетоскоп в карман халата.
– Мадам Президент, добро пожаловать домой. Как плечо? – Он коснулся упомянутого органа Дэв, и та раздраженно отступила. Она не хотела говорить об этом проклятом плече.
– Как все?
– У них ветрянка, мадам Президент. Я только что проверял мальчиков. Они спят и, кажется, уже почти здоровы.
– А Лаура? – Дэв немного наклонилась вперед, ожидая ответа.
Доктор неловко помялся, соблазн сказать, что Лаура почти столь же большая 'заноза в заднице' в качестве пациента, как и Дэв, был велик. Но мужчина не был идиотом.
– Ветрянка всегда труднее для взрослых, чем для детей, мадам Президент. И это особенно верно для нового штамма. Но я уверен, что мисс Страйер оценит вашу обеспокоенность. Я позабочусь о том, чтобы ей передали, что вы спрашивали о ней.
– Не надо, в этом не будет необходимости. Я зайду повидать ее, как только переоденусь. Мне понадобится пять минут.
Доктор выглядел ошеломленным.
– О, нет, мадам Президент, вы не можете зайти туда. – Авторитетно заверил доктор. Она все еще заразна, и будет в течение нескольких дней.
Дэв уперла руки в бока.
– Мне это не волнует, доктор. Я ВОЙДУ туда, – Она схватила его за запястье, чтобы посмотреть на Rolex, – примерно в 4:35.
– Вопреки моему совету, как вашего главного лечащего врача? Вы просто не може…
Синие глаза вспыхнули.
– Если вы попробуете не впустить меня, – сказала она, отпуская его руку, – я вызову морских пехотинцев, чтобы расчистить дорогу.
Мужчина с трудом сглотнул, пот выступил у него на лысине. Боже, она была самым трудный пациентом из всех, которые у него когда-либо были!
– Это – моя обязанность, сообщить вам, что не в ваших интересах, если вы не желаете заразиться, находиться около ваших сыновей, мисс Страйер или мисс Дрисдайл еще несколько дней. – Пропыхтел он. – Боюсь, я должен настоять. Уверен, что мистер МакМиллиан поддержал бы…
– Настаивайте хоть до посинения, доктор! И Дэвид МакМиллиан – не Президент. Президент здесь – я. И я не намерена прятаться от своего семейства, когда они нуждаются во мне больше всего. Мой отец – компетентный и уважаемый врач – говорит, что ветрянка, это как дерьмо. Думаю, я уже достаточно вляпывалась в этом году, не так ли? Маловероятно, что я подхвачу инфекцию. Но если вам от этого легче, я буду носить одну из этих глупых масок. – Дэв показала на марлевую повязку, висящую на шее доктора.
– Ну, хм, да. – Врач кивнул. – Это уменьшит вероятность заражения. – Он снова кивнул, жалея, что сразу это не предложил. – Лучше было бы, чтобы вы держались от них подальше, но так как вы все равно не будете этого делать, – он заговорил быстрее, пока Дэв не успела перебить его, – маска будет лучше всего, мадам Президент. – Доктор немного успокоился, по крайней мере, теперь Президент вняла доводам разума. – Я позабочусь о том, чтобы вы немедленно ее получили.
– Позаботьтесь, – ответила Дэв, возвращаясь к своим комнатам. – Я собираюсь переодеться. – "И затем посетить трех мужественных блондинов, с которыми, несмотря на мое отсутствие, было мое сердце".
* * *