Читаем Мадикен и Пимс из Юнибаккена полностью

- Глянь-ка! А ведь я ей понравился! - говорит Аббе. - Впрочем, меня все девчонки любят. По крайней мере, в Юнибаккене. Только Альва не в счет. Про нее - не знаю!

Но с Альвой все ясно - она не спускает с трубочиста глаз. И трубочист ей подмигнул. Мадикен заметила. Вообще-то нечего ему подмигивать! Вокруг него суетятся все пятеро его ребятишек, с нетерпением ожидая, когда он зажжет костер. Так что пора бы ему перестать подмигивать!

- Ничего я с собой не поделаю! - говорит Альва. - Слабость у меня к этому парню.

А вон и дядя Нильссон идет неторопливой походочкой. Он такой шикарный - в черном пальто и шляпе, с тросточкой и сигарой. Немного позади идет тетя Нильссон.

- Какой вечер! - говорит дядя Нильссон, попыхивая сигарой. - А жизнь-то так и играет! Я давно замечаю, что весной особенные вечера.

Мадикен это тоже замечает, да еще и как замечает! И неважно, что вечер выдался темный и пасмурный, все равно чувствуется весна, в воздухе пахнет весной, настоящая весна пришла!

"Неважно, если пойдет дождик! - думает Мадикен. - Весенний дождик, он же теплый. Даже название у него теплое! Пускай идет весенний дождик! Конечно, от дождя развезет землю и сандалии запачкаются в грязи. Но это ничего! - думает Мадикен. - Пускай их пачкаются! Они же старенькие!"

- Интересно, помнят ли они еще, какие были красивые в прошлом году? - спрашивает она сестру.

- Кто - помнит? - Лисабет не поняла, о чем говорит Мадикен.

- Да мои сандалии! Какая я добрая, что дала им два раза посмотреть на Майский костер!

Лисабет расхохоталась:

- Смотри, берегись Мии! А то как бы тебе опять не пришлось скакать домой на одной ножке!

- Уж как-нибудь не поскачу! - говорит Мадикен. Она ведь теперь подружилась с Мией. Девочки сговорились, что будут бегать вокруг Майского костра наперегонки. Скорей бы трубочист зажигал!

Наконец он поджигает костер. Это великий миг. Все закричали: "Ура!" Мадикен торопливо вынимает из колясочки Кайсу.

- Видишь костер, Кайса? Это называется - Майский костер. Так люди встречают весну! Ты понимаешь?

Пламя взмывает к темному небу, трещат поленья, летят искры. И вот грянул мужской хор:


Сияет майское солнце!


И тут начался дождь.



ПРИМЕЧАНИЯ



"Мадикен и Пимс из Юнибаккена". Повесть. Впервые на шведском языке: Lindgren A. Madicken och Junibacken Pims. Stockholm, 1976.

Впервые на русском языке (перевод И. Новицкой) в книге: Линдгрен А. Мадикен и Пимс из Юнибаккена. М., Детская литература, 1990.

Новый перевод И. Стребловой впервые опубликован в Собрании сочинений Астрид Линдгрен. Т. 2. СПб.: Изд-во "Атос" и "Библиотека "Звезды"", 1994. Перевод осуществлен по первому шведскому изданию.

Л. Брауде


МАДИКЕН ЧУВСТВУЕТ, КАК В НЕЙ ИГРАЕТ ЖИЗНЬ

ЧТО ЗНАЧИТ - БЕДНОСТЬ БЕЗЗАЩИТНА?

МАМИН ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ

МИЯ

ЛЕТНЯЯ ВОШЕБОЙКА

В ДЕРЕВНЕ НЕ ТАК УЖ ОПАСНО, КАК ДУМАЕТ МАМА

АЛЬВА ИДЕТ НА БАЛ

МОЙ СЫН - БРАВЫЙ ЛЕТУН

МАДИКЕН И ЛИСАБЕТ ДОЖДАЛИСЬ БЛАЖЕНСТВА

СОЛНЦЕ МАЙСКОЕ СИЯЕТ

Перейти на страницу:

Похожие книги