Читаем Мадина полностью

      Все за столом смеялись, кроме Мад, кот. подобные разг. лишний раз напоминали о безвыходности ее положения. В первый же свой визит Ас. привез золотые часы с браслетом, украшенные крошечными бриллиантами, и, несмотря на протест Мад, сам надел их на ее руку. - Поч. ты противишься? Разве не знаешь обычаев? Я те теперь как брат, так что не смей меня стесняться, - весело погрозил он пальцем. - Эт еще не самый лучший подарок, кот. ты достойна. Носи на счастье. Часы эти жгли Мад. руку. Едва дождавшись, когда Ас. уедет, она нетерпеливо сняла их и с чув. брезгливости швырнула на кровать. - И- и- и! . . - испуганно втянула воздух увидевшая это Там. - Ты с ума сошла! Поломаешь ведь. - Туда им и дорога. - Да ты разве можешь знать им цену? ! - Там. опасливо разглядывала часы: не сломалось ли что? - Даже если тя саму продать не наберется столько денег, чтобы купить такие! - привела она расхожую приговорку. И тут же ей пришлось пожалеть об этом. - А эти разве, ты, не мя продав, пол? - язвительно бросила Мад, со злостью швыряя об пол футляр от часов, и вышла, не дожидаясь реакции мат. на свою выходку. Но мать последовала за ней, прин. укорять за такие мысли, доказывая, что един- но для ее блага старается, что не только ни одной копейки из денег жениха не тратит на сторону, но и сама влезла в долги, чтобы от себя, из дома справить ей кое- что. Мад. знала, что это так, что все ден. трат. на ее приданое, что род. и сами изрядно поиздержатся в связи с ее зам, но тем не менее при каждом случае гов. мат. обидные слова, чтобы хоть как- то отвести душу. Прошло недели 3, как Мад. сосватали. За это время она начала понемногу привыкать к своему новому положению. Мать и стар. сес. гот. приданое, покупали все необх. вещи и одежду. Мад. оставалась совершенно безучастной к этим хлопотам. Больше того, она отказ. даже примерить новую вещь. Ск. вещей, о кот. она раньше могла только мечтать, было куп. за этот короткий срок! В прежние врем. она была бы счаст. иметь хоть одну из них, но теперь все эти дорогие наряды вызывали только отвращение.

      Несмотря на настойчивые уговоры мат. и сес, она по- прежнему ходила в своем видавшем виды пальтишке, в своей прежней одежде. Однажды мать и стар. сес. приех. к ней в инст. к концу зан, чтобы вместе сходить в ателье, заказать кое- что из дорогих материалов, кот. были в числе привезенных сватами под. Но Мат. наотрез отк. идти в ателье, катег. заявив: - Если даже вы сейчас насильно потащите мя туда, я все равно не буду ход. на примерки. Мать против обыкновения не стала бранить ее за упрям, а согласилась с пред. Розы поискать нужное в маг. Каждый раз они старались втянуть Мад, заинтересовать ее, но она только отворачивалась, подчеркивая свою полную непричастность и безразличие к покупкам. - Мне лично ниче не надо, а если вам надо- пок, - неизменно отв. на воп, что лучше купить, что ей больше нрав. И сес. с мат. ворча на нее, поступали по своему усмотрению. Усталые, разочарованные почти безуспешными поисками, они наконец решили ехать дом. К неудовольствию Мад, мать и сес. заходили в каждый маг, попадавшийся на пути. Вот и сейчас направились в небольшой промтоварный маг. неподалеку от моста, по кот. предстояло пройти. Мад. отказ. следовать за ними. - У мя гол. разболелась от этих бессмысленных хождений. Я пойду потихоньку, догоните, - сказ, болезненно морщась, словно и в самом деле испытывала гол. боль, и, не дожидаясь согласия, неторопливо пошла дальше. Дойдя до середины моста, остановилась. Какое- то время стояла неподвижно, положив руки на массивные чугунные поручни и в глубокой задумчивости глядя на бурлящие мутные воды по- весеннему полноводной реки. Редкие прохожие не обр. на нее вним. На ум пришли строки из "Даров Терека"М. Ю. Лермонтова: Терек воет, дик и злобен. Меж утесистых громад, Буре плач его подобен. Слезы брызгами летят.

Перейти на страницу:

Похожие книги