Снайп мгновенно насторожился. Подойдя к Мэри, он встал вдруг лапами ей на колени и лизнул в нос. Умей пес говорить, и тогда не мог бы яснее сказать ей, что напрасно она сердится, что хозяин не имел в виду ничего дурного. Гнев Мэри тотчас угас. Действительно, с головой у нее не все в порядке. Хотя, что в этом удивительного? После всего того, что ей досталось в жизни, каждый вправе был бы сойти с ума.
Однако объяснять этого Коули было нельзя. И Мэри просто опустила глаза, гадая, когда же рубашка ее высохнет сама собой…
Дождь кончился так же неожиданно, как и начался. Из-за туч выглянуло солнце, а от асфальта повалил пар. Мэри воспрянула духом, ей не терпелось, как можно скорее расстаться с человеком, близость которого пугала ее. Повернувшись к Коули, она увидела, что малыш сладко спит у того на плече. Снайп лежал у ног хозяина, но глаза его пристально следили за нею.
– Не волнуйся, – произнесла Мэри, обращаясь к псу. – Я его не обижу. Веришь?
Пес вновь вздохнул совершенно по-человечьи. «Кто тебя знает?» – отчетливо послышалось ей в этом вздохе. Мэри невольно улыбнулась.
– Вот видишь, понимать звериный язык совсем не так уж трудно, – похвалил ее Коули.
Глаза его смеялись, и Мэри на мгновение стало необыкновенно легко и спокойно. Но лишь на мгновение…
– Донесешь Джея до машины? – спросила Мэри.
– Мне будет невыносимо тяжело, но я справлюсь, – серьезно ответил Коули, однако искорки смеха в серых глазах и не думали гаснуть.
Возле «хаммера» Коули осторожно передал малыша матери. Когда руки их соприкоснулись, что было совершенно неизбежно в данной ситуации, Мэри едва не задохнулась. Коули же не обнаружил ни малейших признаков смущения. Сев за руль, он спросил:
– Тебе не нужно никуда заехать по дороге?
– Что ты имеешь в виду? – растерялась Мэри.
– Ну, в супермаркет, например.
Тут Мэри вспомнила, что нынче утром Джей съел последнюю упаковку йогурта, да и молока в бутылке оставалось на донышке. Но каким образом Кристофер мог догадаться?
Неужели она выглядит столь нерадивой хозяйкой?
Не придумав ничего лучшего, она напрямик спросила его об этом.
– Как тебе сказать… – задумался Коули. – Я спросил просто так, наобум. А что, неужели угадал?
Мэри мрачно кивнула.
– Кстати, я преследовал и свои личные интересы, – признался Коули.- Мне тоже коечто нужно купить. Вот я и подумал…
– Разве дома покупками занимаешься ты? – изумилась Мэри.
– Ну да. А кто же еще? – Кристофер поднял брови.
– Может, и готовишь тоже ты?
– Разумеется. А что в этом странного?
– Чем же занимается твоя раскрасавица жена? – прищурилась Мэри.
Только тут вспомнив свою вдохновенную ложь, Коули быстро нашелся:
– Разве красавицы для этого созданы?
– Стало быть, ты образцовый муж?
– Ее спроси, – сдержанно посоветовал он.
Сознаваться во лжи было никак нельзя. А вдруг эта чокнутая снова вознамерится выпрыгнуть из машины? Коули, как ему казалось, уже многое понимал или, если угодно, интуитивно угадывал. Впрочем, времени поразмыслить над новой информацией у него будет предостаточно…
Затормозив у супермаркета, Коули деловито осведомился:
– Что тебе купить?
– У меня ноги пока не отсохли! – огрызнулась Мэри.
Ожидавший чего-то в этом роде Кристофер пожал плечами:
– Подумай, стоит ли будить мальчишку. И потом, я вполне способен отличить «Педигри» от чипсов…
И Мэри сдалась. Выслушав ее инструкции, Коули вылез из машины и пошел в сторону магазина. Глядя ему в спину, Мэри испытывала жгучее, почти непреодолимое желание потихоньку улизнуть. Пусть в этом не было никакого смысла, – ведь поступи она так, он как пить дать притащился бы к ней домой с треклятым йогуртом под мышкой, – но усидеть на месте ей удалось с превеликим трудом.
С заднего сиденья послышалось едва слышное поскуливание. Обернувшись, Мэри встретилась взглядом с собакой. Умные карие глаза глядели печально.
– Не переживай, приятель, – вздохнула Мэри. – Я, конечно, скотина, но ведь не настолько же!
В ответ Снайп замахал хвостом… и вдруг улыбнулся! Мэри в жизни не видела ничего подобного, хоть и была у нее в детстве собака, необычайно умный коккер Кисс.
– Послушай, кто ты такой? – совершенно серьезно спросила пса Мэри. – Может, зачарованный принц? И что за человек твой хозяин? Откуда вы оба свалились на мою голову?
Пес продолжал улыбаться, но выражение его морды слегка переменилось. Теперь оно говорило: «Неизвестно еще, кто на чью голову свалился». Мэри невольно хихикнула, но тотчас одернула себя: из магазина вышел Коули с двумя увесистыми пакетами.
– Ну как, побеседовали? – деловито осведомился он.
– И весьма содержательно, – кивнула Мэри.
– Что же он тебе поведал?
– Что ты маг и волшебник, что умеешь читать мысли, что все звери повинуются тебе… – начала перечислять Мэри.
– А что я лучший полицейский в Нью-Йорке, разве не сказал?
– Наверное, просто не успел, – улыбнулась Мэри.
В преддверии скорого расставания ей не хотелось грызться с Коули. В конце концов, он пожертвовал выходным ради сомнительного удовольствия сопровождать их в зоопарк.
Теперь Мэри почти верила, что этот полицейский – просто хороший человек и не имеет никаких задних мыслей…