Гарри глубоко вдохнул и выдохнул несколько раз, избавляясь от холода внутри. Отделаться от ощущения, что он все-таки ухитрился необъяснимым образом обморозить пальцы, уши и нос, не получалось. Ну ничего, зато Дамблдору в ближайшее время будет чем заняться.
— Лимонные леденцы, лакричные палочки, всевкусное драже, — не мудрствуя лукаво, Гарри принялся слабым голосом зачитывать рекламный каталог магазина сладостей в Хогсмиде.
Каменная горгулья отскочила в сторону при упоминании шоколадно-орехового мороженого, словно наконец-то соблазнилась посулами и решилась слетать за сладостями. С этого дня Дамблдору придется придумывать другие пароли, усмехнулся Гарри. Сомнительно, что старик не понимает, что подобрать нужные слова может кто угодно. Вероятно, зачем-то ему это нужно. И уж тем более сомнительно, что у него ничего не припасено для незваных гостей. Поэтому Гарри впервые за несколько месяцев предоставил Крису возможность размяться. У него меньше шансов попасть в ловушку, да и к тому же наставник не был вымотан общением с дементорами.
Гарри не знал, что Крис видит сквозь стекла Лессера, но на лестнице тот останавливался через каждые несколько шагов, что-то шептал и вычерчивал палочкой тающие в воздухе линии. Несколько раз ругался, а затем благодарил Дурслей, что не раскормили Гарри до состоянии собственного сына, и весьма странным образом пробирался сквозь плетения чар. Со стороны это напоминало игру в паутину, когда необходимо пролезть сквозь переплетение веревок, не касаясь их. Только никаких веревок Гарри не видел, и оттого движения Криса казались довольно забавными.
Вряд ли среди чар были атакующие, все-таки на лестнице нередко оказывались дети. Но предоставить старику ментальный слепок сознания или собственное изображение Гарри не улыбалось. Мантию-невидимку пришлось убрать за пазуху, она мешала Крису обходить чары и плетения. Если бы Гарри не опасался нарушить концентрацию друга, он спросил бы, к чему такие сложности, если Крис обещал, что маховик времени поможет избежать любых ловушек. Впрочем, до самого кабинета они еще не дошли, а на лестнице меч Гриффиндора не валялся. Может, у хроноворота очень ограниченный радиус действия.
Дверь в кабинет директора, как ни странно, не запиралась ни на замок, ни на какие—либо заклинания. Их словно приглашали войти. Порог Крис не переступил, зато довольно долго изучал плетения чар в комнате. Забеспокоившись, что через час вернувшийся директор найдет их в том же состоянии, Гарри спросил:
«Ну что там такое? Мы идем или нет?»
«Это гениально, — отозвался Крис. — Знаешь, в Гринготтсе и то защита попроще».
«Ты сможешь?»
Не хотелось бы сомневаться в Крисе, но лучше уж вовремя отказаться от безумной затеи и остаться целыми.
«Сам бы никогда не сумел пройти, даже пытаться бы не стал. Но вот с этим, — он подбросил хроноворот на ладони, — все получится. Смотри, вряд ли ты еще когда увидишь такой фокус».
И он без замаха подбросил артефакт к потолку, швырнув вслед обычное диффендо, простейшие разбивающие чары. Хроноворот блеснул в воздухе золотой искрой, на мгновение завис и с хрустальным звоном раскололся. Осколки не упали на пол, а остались висеть в воздухе, отделенные друг от друга всего несколькими миллиметрами пространства. Крис спокойно переступил порог, вырвав у Гарри предупреждающий возглас.
«Спокойно, все в порядке. При уничтожении хроноворота образуется локальная… ну, давай называть это временной дырой. Время в кабинете остановилось — ненадолго, но нам хватит, — заклятия впали в спячку, — с этими словами он призвал со шкафа распределяющую шляпу и, нисколько не сомневаясь в успехе, вытащил из нее серебряный меч. — Артефакты, как видишь, тоже не работают как полагается. Вот он — способ стать гриффиндорцем, бери на заметку, если в конце года эта старая ветошь откажется менять нам факультет».
«Класс! — восхищенно выдохнул Гарри. — Пошли отсюда».
«У меня есть идея получше. Смотри на маховик, он будет медленно опускаться на пол. Когда осколки окажутся совсем близко к ковру, скажешь. А я осмотрюсь немного».