Читаем Маг с привидениями полностью

— А я женат, — ответил Мэт. — И люблю жену сильнее, чем когда-либо.

Мгновение пука молча смотрела на него, затем вздохнула и вроде бы сдалась.

— О, если бы такая любовь была ведома и мне! Однако я слишком часто наблюдала за смертными и знаю, что такое редко бывает и у вас. Так скажи, зачем тебе понадобилось ловить пуку? Только не думайте, что вы меня уже поймали.

Почему-то Мэт понимал, что коварная пука права. Вдруг ему стало не по себе и показалось, что в следующий миг красотка выскользнет из петли и обратится в тигра, который выпустит ему кишки наружу, а он и пошевелиться не успеет.

— Сделали мы это исключительно в целях самозащиты, — ответил пуке Мэт. — Мы направляемся в Иннисфри, и мне хотелось бы попасть туда живым и здоровым. А ты почему не пускаешь туда людей?

Пука ответила ему дерзкой фразой по-гэльски.

Мэт вздохнул:

— Ясно. Не хочешь отвечать. — Он ослабил петлю, и веревка сползла с талии пуки и упала на траву. — Что ж, ступай! Но считай, мы тебя предупредили. Даже ночью один из нас всегда не спит, и даже спим мы с вынутыми из ножен мечами. Попробуешь напасть на нас — получишь удар холодным железом. Нам нужно только попасть в Иннисфри, где мы хотим спросить, как попасть туда, куда нам действительно очень нужно попасть. Мы не хотим зла ни тебе, ни твоей стране. Будь добра, передай это другим духам, ладно?

— Нет, я сделаю не только это, — сдвинув брови, отвечала пука. — Я скажу вам вот что: не всем я преграждаю путь в глубь острова. Я не пускаю туда только тех, кто, на мой взгляд, может принести в Эрин беду. Вы — иноземцы, вот я и подумала, что вы из таких. — Она обернулась к сэру Оризану. — Теперь я возьму у вас плащ, если позволите.

Сэр Оризан набросил плащ на плечи красотки, и как только прелести той исчезли из виду, сержант Брок облегченно вздохнул и тихо застонал. Пука смерила его понимающим взглядом и запрокинула голову.

— Я пощажу тебя, воин, хотя, думаю, ты скорее согласишься снова испытать мучения, коим я тебя подвергла.

— Но если ты думала, что мы чем-то грозим твоей стране, как ты намеревалась в этом убедиться? — поинтересовался Мэт.

— Я бы осталась в обличье лошади и отвезла рыцаря и девицу к более могущественным духам, и те бы подвергли их испытаниям. А вы бы непременно последовали за ними, и не вздумайте отпираться.

— И не подумаю, — покачал головой Мэт. — Но если ты это понимала, то должна была и понять, что мы — не такие уж дурные люди.

— По отношению друг к дружке — нет, — усмехнулась пука. — А вот как вы относитесь к Эрину и его жителям — это другой вопрос.

— А почему ты так уверена в том, что я — девица? — спросила Розамунда, более удивленная, нежели оскорбленная тем, что пука затронула эту интимную тему.

Пука глянула на нее без тени насмешки.

— Будь это не так, я бы поняла, девица. И не сомневайся. Есть нечто, чего от духов не скроешь ни одеждами, ни уловками.

Мэт гадал, что еще доступно разгадать пуке.

— Мы вовсе не желаем зла Эрину, — заверила пуку Розамунда. — Мы приплыли сюда только для того, чтобы найти тело нашего друга и узнать, воистину ли он умер или только крепко спит.

Пука насторожилась:

— И что, очень близкий друг?

— Ближе не бывает, — призналась Розамунда. Она вдруг стала печальна. — В то время как все вокруг меня только и пытались сделать мне больно, он всегда был мягок и учтив — учтив и непоколебим настолько, что порой мне хотелось разозлить его, найти брешь в его броне.

Пука непонимающе нахмурилась.

— Но если все остальные были жестоки с тобой, как же ты смела злить его?

Розамунда улыбнулась:

— О, даже тогда, когда он был жутко зол, он не посмел бы оскорбить даму даже словом.

— Любую даму, — напирала пука, — или только тебя?

Розамунда опустила глаза.

— Этого я не знаю, — произнесла она так тихо, что Мэт едва расслышал.

— А долго ли знала его ты, девица? — спросила пука.

— С тех пор, как мне минуло десять лет и я стала жить с его родителями и братьями, — отвечала Розамунда.

— Ну а что бы ты стала делать, если бы нашла его мертвым? — не унималась пука.

— Я бы похоронила его и оплакала его могилу.

При этой мысли Розамунда мертвенно побледнела, словно раньше о таком исходе и не задумывалась.

Но, не дав девушке расстроиться окончательно, пука продолжал расспрашивать ее:

— Ну а если ты найдешь его живым?

— О, я постараюсь исцелить его! — воскликнула Розамунда. — И больше никогда-никогда с ним не расстанусь!

Мэт обернулся и устремил на нее изумленный взгляд, а сэр Оризан только любовно улыбнулся — похоже, признание девушки его искренне порадовало.

Пука подбоченилась и сурово спросила у Мэта:

— Ну а вы, сэр, как намереваетесь поступить с этим человеком, если найдете его живым?

— Приложу все силы к тому, чтобы исцелить его, как и принцесса, — ответил Мэт. — Однако, боюсь, мне придется оторвать нашего друга от его возлюбленной и переправить в Бретанглию, дабы он избавил свою страну от страшной напасти — расплодившихся там поддельных друидов.

Розамунда протестующе вскричала, но сэр Оризан строго проговорил:

— О да, если их не остановить, эта напасть перекинется и на Эрин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маг Рифмы

Похожие книги