Ей пришло в голову, а не выбрал ли Николас работу в декабре именно из-за премии. Она не считала, что это ловкий трюк – всего лишь разумное планирование.
Некоторое время спустя, завершив последние приготовления к затворничеству на Вечноснежной горе, Николас уселся в машину, стоявшую перед «Магазином снов». Его спортивная машина с открытым верхом чем-то напоминала большие сани.
– Будешь, как обычно, смотреть церемонию награждения вместе с сотрудниками магазина? – заводя мотор, спросил он мистера Талергута.
– Если у них не будет других планов. Мы, конечно, пригласим и членов их семей. Хочешь к нам присоединиться?
– Ох, мне будет неловко. Я слишком очевидный кандидат на победу. Уж лучше дома, в тишине и покое, – хохотнув, ответил Николас. – Ну, все, отправляюсь. Счастливо оставаться и до новой встречи! Наша юная подруга тоже потрудилась на славу. Буду рад увидеться снова.
Последние слова были обращены к Пенни.
Машина Николаса сорвалась с места и скрылась, оглашая окрестности ревом.
Вместе с отъездом Николаса схлынул и поток покупателей. Пенни, наблюдавшая за весами постоянных клиентов, отметила, что даже завсегдатаи не торопятся приходить в обычное для них время. А многие из тех, кто все-таки заглядывал, после недолгих раздумий покидали магазин без покупок, решая на этот раз поспать без сновидений. У тех, кто не делал покупок, под глазами виднелись темные круги.
– Почему все стали позже ложиться спать? – спросила она мистера Талергута.
– В конце года у всех много дел: торопятся завершить начатое, встретиться со знакомыми и друзьями. Домой приходят позже обычного, усталые и безразличные, – объяснил владелец магазина, нисколько не переживая из-за затишья.
– Не знаю, как на других этажах, но на нашем почти нет продаж. Если так пойдет и дальше, Николас точно выиграет в пятнадцатый раз подряд. Рождественский сезон был просто ураганным.
– Кто знает. Всегда есть шанс, что случится что-нибудь непредвиденное.
Пенни удивленно взглянула на мистера Талергута. Интуиция ей подсказывала: что-то происходит.
– Разве появились сны, способные затмить произведения Николаса? От какого-то нового создателя?
– Нет, не от нового. Его сны уже несколько лет отлично продаются именно в это время года. Отрыв от Николаса стремительно сокращается, но, поскольку создатель не любит привлекать к себе внимание, мало кто об этом знает. Мне кажется, в этом году он имеет все шансы вырваться вперед.
Пенни распирало от любопытства:
– Кто же это? Я тоже его знаю?
– Хм. Дам подсказку, попробуй догадаться сама.
Мистер Талергут не любил отвечать прямо на такие вопросы, считая, что отгадывать гораздо интереснее. Пенни уже давно к этому привыкла и сейчас внимательно слушала.
– Рождество и предновогодняя суета снаружи выглядят радостно и празднично, но многие люди в это время, напротив, чувствуют себя особенно несчастными и одинокими. Именно из-за этого они и устраивают бесконечные встречи, стараясь вернуться домой как можно позже.
– Это правда. Я тоже не люблю конец года. Почему-то становится грустно проводить последние дни как обычно. И домой совершенно не тянет.
– А кто, по-твоему, несчастнее всех в это время?
Пенни ответила, не раздумывая ни секунды:
– Те, у кого нет пары. Как у меня.
Ответ прозвучал уверенно, но в глубине души Пенни надеялась, что ошибается. Было бы слишком печально, если бы она оказалась права.
– Неплохой ответ, но неверный.
– Может быть, родители, ждущие, что дети навестят их?
– Тоже хороший вариант.
– Но снова неверный? Тогда подскажите еще немного.
– Кто из наших клиентов никогда не подходит к центральной стойке, а сразу отправляется на эскалаторе на четвертый этаж?
На четвертом этаже продавались дневные сновидения. Завсегдатаями там были те, кто часто спит днем: старики, маленькие дети и животные. Пенни никак не могла сообразить, какой ответ будет правильным.
– Все еще не знаешь? Смотри, вот как раз и они.
Пенни повернулась к входу, куда указывал мистер Талергут. В магазин вереницей входили несколько собак и кошек. Возглавлял процессию старый пес, слабо повиливая хвостом. Вместе с ними появился молодой мужчина в потрепанной одежде и с большим рюкзаком за спиной. К рюкзаку были привязаны дополнительные мешочки, свертки и прочие вещицы, так что мужчина напоминал бродячего торговца.
– Панчо Анимора! Долгожданный гость.
– Мистер Талергут, Пенни! Здравствуйте! Как поживаете?
Пенни не могла сдержать радости:
– Здравствуйте, Панчо! Приятно видеть вас снова.
– Менеджер Спидо связался со мной и попросил срочно доставить новые сны. Сказал, скоро все раскупят. Уж не знаю, к чему такая спешка…
Пенни в который раз поразилась способности Спидо ставить всех на уши. Даже кроткий Панчо и тот недоумевал.
– Я быстро подготовил дополнительный тираж и поспешил сюда. Так давно не спускался с горы, что и дорогу почти забыл. Если бы не наши четвероногие клиенты, за которыми я пошел, точно бы заблудился.
Животные, пришедшие месте с Панчо, терлись о его ноги. Собаки тявкали, кошки мурлыкали.
Создатель снов с понимающим видом кивал им, стараясь погладить каждого: