Читаем Магазинчик мороженого полностью

Ближе к полудню Имоджин наполнила вафельный рожок шербетом «Эрл-Грей» и передала миловидной девушке, напоминавшей Холи Уиллоуби[17] в ранней молодости и, судя по идеально отглаженному цветастому платью, только что приехавшей на фестиваль. Она взяла у нее деньги с улыбкой и повернулась к следующему покупателю.

– Что желаете? – весело спросила она.

– Не могу поверить своим глазам – только что у вашего фургона была Сара Канелли, – произнесла женщина.

– Как вы сказали? Сара…

– Та девушка, которую вы только что обслуживали. Разве вы ее не узнали? Она ведет это шоу с уличными танцами, где участвуют знаменитости. Вместе с…. Не могу вспомнить имя. Очень популярная – мои дочери просто в восторге от нее.

– Правда? – спросила Имоджин, заинтересованная ее словами. Она почти не смотрела телевизор последнее время. – Ну что ж, визит знаменитости – это совсем не плохо, я полагаю.

– Может все изменить, не так ли?

– Для нас важны все покупатели, – с улыбкой сказала Имоджин. – Что желаете?

– Клубничное со сливками, пожалуйста.

Утро прошло великолепно, несмотря на небольшую головную боль, которую Имоджин все еще ощущала после вчерашней попойки. Солнце безжалостно палило, заливая светом сомерсетские поля, температура поднялась до тридцати градусов, и покупатели валом повалили к фургончику. В середине дня Имоджин пришлось раздеться до майки и собрать длинные волосы в конский хвост. Ей сразу стало легче, и она повернулась к следующему покупателю. Она мгновенно узнала его по дерзкому блеску в глазах. Это был тот самый парень из вчерашней компании. Броуди.

– Что такое гранита? – спросил он, читая меню и удивленно приподнимая брови.

– Сейчас узнаешь, – сказала Имоджин. – За счет заведения.

Она наполнила пластиковую чашечку ледяной крошкой и передала ему. Он жадно отхлебывал, пока она почти не опустела, затем кивнул в знак одобрения.

– Мы тоже хотим попробовать, – сказала девица с дредами, внезапно возникшая рядом с Броуди. Он положил ложку граниты ей в рот и запечатлел на ее губах долгий поцелуй.

Имоджин с трудом подавила разочарование. Ты здесь для того, чтобы заниматься делом. И нечего отвлекаться, одернула она себя.

Глава 24

Джон изучал содержимое холодильника, когда Анна вошла в кухню. Со спины в полосатом сине-белом халате, он казался тем самым человеком, в которого она влюбилась.

– Я приготовила мясо под соусом чили и положила его в морозильник, – сказала она, опускаясь на стул, чтобы дать уставшим ногам отдохнуть. – Мы можем поужинать им сегодня.

Как бы ни была плоха ситуация, вкусная еда никогда не помешает.

– Конечно, – ответил он, поворачиваясь, чтобы посмотреть на нее. – Это было бы замечательно. Спасибо.

– Вот и хорошо, – сказала она. – Хочешь немного вина? Я не уверена, что смогу вынести сегодняшний вечер, если не выпью.

После откровений Джона насчет Мии два дня назад Анна пребывала в шоковом состоянии – в таком, которое делает любой разговор не просто бессмысленным, но невозможным. Они решили отложить разговор до утра – Анна спала в своей постели, а Джон в гостевой спальне. Один день превратился в два. Они молча ходили мимо друг друга, как два привидения, обитающие в одном доме. Обе ночи Анна практически не спала: она лежала, уставившись в потолок, пытаясь остановить поток мыслей и сомнений, заставляющих ее думать, что, возможно, она сама была во всем виновата.

– Может, присядешь? – предложила она. – И наконец объяснишь мне, что происходит. Потому что за две бессонные ночи я так и не разобралась в ситуации. Вы с Мией снова вместе? – ей было больно произносить эти слова.

Джон сидел, уставившись в одну точку где-то между ними, и с рассеянным видом обводил пальцем каракули Элфи, которыми он когда-то украсил скатерть. Он поднял глаза, по-прежнему избегая встречаться взглядом с Анной.

– Не знаю, что и сказать, Анна. Потеря работы совершенно выбила меня из колеи. А ты, казалось, была так занята бизнесом, вкладывала в него всю энергию и деньги и словно ускользала от меня. Я не решался поговорить с тобой об этом.

Анна глубоко вздохнула.

– Пожалуйста, не пытайся перекладывать всю вину на мои плечи. Значит, у Мии нашлось больше времени для тебя?

– Она меня понимает, – сказал Джон. – Нам столько пришлось пережить вместе – все эти проблемы с Элфи. Она словно тихая гавань, где я могу укрыться, когда мне трудно.

– Послушай, я понимаю, что у тебя была потребность с кем-нибудь поделиться своими горестями, – сказала Анна, с трудом подавляя обиду и гнев, – и сожалею, что меня не было рядом, чтобы тебя утешить. Но Джон – неужели для этого было необходимо спать с ней?

– Я понимаю, что все это неправильно, Анна. – Джон отвел глаза. – Мне очень жаль, поверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги для весеннего настроения

Похожие книги