После виксенского дела господина старшего инквизитора мучили кошмары. От них спасала только работа. Вымотаться так, чтобы не оставалось ни мыслей, ни воспоминаний.
Ни снов.
На беду лорда Фицбрука начальство и врачи упорно не желали этого понимать. По этой причине он и оказался в Арсе. “Город у моря, дел по нашему ведомству немного. Считай на курорт отправляем”, — напутствовал штатный коновал, а Рой еле сдерживался, чтобы не заорать этому идиоту в лицо, что ему не нужен курорт, что безделье — его второй злейший враг после памяти.
По опыту знал — не услышат. Да еще и направят подлечиться у мозгоправа.
— Знаешь, пожалуй я поеду с тобой, — решительно объявил он другу. — Вдруг найдется что-то по моему профилю.
***
“Найдется работа по профилю? Поумерьте аппетиты, ваша милость, вам же обещали, что отправят на курорт”, — примерно такие ядовитые мысли крутились в голове Роя часом позже, пока он с бесстрастным лицом выслушивал жалобы потерпевшего.
Рыхлый мужчина то ныл, то громогласно негодовал. Посылал проклятья в сторону обчистившей его “наглой шлюхи” и обещал “стереть этот вертеп с лица города”. На каждой подобной угрозе мадам Глэдис бледнела и переглядывалась с зеленокожим громилой, а Джеймс мученически закатывал глаза к небесам, словно вопрошая за что ему все это.
За излишнее рабочее рвение.
Дело не стоило огрызка от яблока — какая-то шлюха ограбила клиента и сбежала. Высокий приоритет вызов получил исключительно из-за суммы похищенного и личности потерпевшего. Эмиль Бурджас — важная шишка в местном городском совете. Узнав начальника полиции он вцепился в Джеймса, словно клещ, требуя, чтобы тот лично курировал сверхважное дело о похищении двух сотен либров.
Двух сотен! Он идиот? Кто берет с собой такие деньги, отправляясь в бордель?
— Итак, вы говорите: девушка проработала у вас год? — уточнил Джеймс у мадам. — Раньше что-нибудь пропадало?
— Я не знаю, господин. Возможно, мы просто не ловили ее за руку.
Зеленокожий громила кашлянул, привлекая внимание.
— Лила… ну, которая соседка Дайки по комнате, говорила — у нее запас хашимы пропал. Целая четвертушка, — робко пробасил он. Присутствие высоких чинов очевидно смущало вышибалу.
Эта грабительница еще и наркоманка?
Рой поморщился. Он брезговал шлюхами и всем, что с ними связано.
Снова накатила усталость. Можно уйти под предлогом, что преступление не носит и следа магического вмешательства. Но у Джеймса не было шансов сбежать, поэтому Рой тоже остался — молчаливой поддержкой в углу. Благо гнать господина старшего инквизитора никто не осмелился.
Известие, что кроме одежды проститутка прихватила с собой брошь-маяк, подарило надежду на скорую поимку беглянки. Но поисковый импульс не дал результата. Карта города осталась темной.
В глазах Джеймса впервые мелькнуло слабое подобие интереса. Он хрустнул пальцами и приказал:
— Принесите карту провинции.
На этот раз огонек загорелся почти сразу. Крохотная красная точка — она находилась сильно восточнее города и медленно двигалась все дальше в сторону столицы.
— Тавра! — Джеймс довольно потер руки. — Готов спорить, что она уехала ночным почтовым.
Рой скептически прищурился.
— Зачем она взяла с собой брошь?
— Девчонки любят цацки, — прогудел вышибала.
— Даяна не знала, что это маяк?
Мадам Глэдис поджала накрашенные губы.
— Даяна — степнячка. Неграмотная девка, которая ничего не смыслит в достижениях в магии.
— Точно говорю: она в поезде, — Джеймс потянулся и зевнул. — Отправлю сообщение коллегам в Тавру, пусть встретят завтра утром нашу птичку. Ну что, — он хлопнул Роя по плечу. — Пойдем выпьем, дружище? Отметим спасение города от страшной угрозы — вооруженной стулом проститутки. Я знаю неплохой бар поблизости.
Рой шагнул было к выходу, но заколебался. Что-то было не так.
Он никогда не был завсегдатаем веселых домов, но коллеги из смежного ведомства кое-что рассказывали о царящих в них порядках.
— Чтобы купить билет необходима метрика. Девушка получала гражданство Эндалии или вид на жительство? — спросил он. И по тому, как мгновенно напряглась владелица борделя, понял, что попал в цель.
— Не знаю, — пробормотала она. — Наверное, вид на жительство…
— Что значит “наверное”? Вы приняли ее на работу без документов?
— Разумеется нет, господин! Я… просто не помню, — глазки мадам тревожно забегали. — Надо поднимать архивы.
— Поднимайте.
— Эй, дружище, ты чего? — возмутился было Джеймс.
— Просто делаю за тебя твою работу, — усмехнулся Рой. — Если девушка сойдет по дороге на одной из двух десятка остановок и избавится от маяка, как ты будешь искать ее без документов?
Поднимать архивы мадам явно не хотелось (Рой даже заподозрил, что гостья с солнечного юга работала нелегально). Джеймс тоже мечтал спихнуть это дело на кого-нибудь из рядовых полицейских и забыть, как досадную неприятность.
Положение спас Бурджас, который снова разразился обвинениями и угрозами. Побледневшая мадам проблеяла, что “немедленно займется поисками” и отступила в кабинет, оставив представителей закона в роскошно обставленной гостиной.