Читаем Магическая академия Атараксия Гибрид x Сердце. Том 6 полностью

Однажды Гравэл напала на Атараксию. В тот раз Гертруда сразилась с ней и получила серьёзные ранения. Из-за них девушке пришлось длительное время оставаться в больнице и жить в инвалидном кресле. Так что вполне естественно, что она питала злобу к Гравэл.

— Ну, не скажу, что вчерашней помощью она рассчиталась со мной, но хотя бы небольшая часть долга возвращена.

Фыркнув и отвернувшись, Гертруда погрузилась в диван.

С затруднённым выражением лица Гравэл смиренно поклонилась:

— Приношу свои извинения, Гертруда. Отныне я приложу все усилия, чтобы погасить весь этот долг.

С изумлённым видом Гертруда уставилась на склонившуюся девушку. В некотором роде казалось, словно у неё выбили почву из-под ног.

— Н-ну… в таком случае всё в порядке.

Выглядя смущённой, Гертруда вновь отвернулась.

Кидзуна почувствовал облегчение, что этот вопрос на время был решён, и поприветствовал зеленоволосую красавицу, сидевшую напротив Гертруды.

— Доброе утро, Алдэа.

— Мм.

Алдэа лишь мельком глянула на него и апатично уставилась на море. Девушка носила точно такое же платье, как и Гравэл. Кидзуна не знал, являлась ли это национальным костюмом или такой была курортная мода, но оно действительно подходило им обеим.

Более того, Гертруда надела такую же как у него одежду в стиле дзимбэя, и парень чувствовал, что это одеяние странно ей шло.

Гравэл с Кидзуной зашли под крышу и сели за стол.

Хотя это и можно было назвать беседкой, строение оказалось великолепным. Большие столпы украшала резьба в форме растений, а свисавшая с крыши ткань выглядела гладкой и красивой, словно шёлк. Стоявший в центре стол окружали мягкие, но всё же отлично поддерживающие вес тел и удивительно комфортные диваны. Сюда также задувал освежающий бриз, и казалось, что если слишком расслабиться, то можно было задремать.

Вскоре официантка принесла их завтрак.

Хлеб, яичница-болтунья, бекон и овощи — внешний вид всего этого полностью напоминал земной завтрак. Однако, когда он попробовал еду, то понял, что ингредиенты отличались. Содержимое хлеба создавало впечатление плотно набитой начинки, а яйца оказались чрезвычайно сладкими. Он не знал, возник ли этот вкус от ингредиентов или от специй, но бекон и овощи тоже обладали уникальными ароматами.

— Вкус отличается, но эта еда восхитительна.

— В самом деле. Думаю, я смогу привыкнуть ко вкусам этого мира.

Алдэа изумлённо уставилась на парочку.

— Какая высокая приспособляемость. Я же так и не смогла привыкнуть к еде Лемурии и брала с собой личного повара.

Они покончили с завтраком в мгновение ока, и им принесли походивший на кофе напиток с ароматом мяты. Гравэл с удовольствием пригубила его.

— Я не испытываю отвращения к кулинарии Лемурии. Пребывая на Окинаве, я наслаждалась местной кухней.

Слова девушки заставили Алдэю сделать очевидно недовольное выражение лица.

Кидзуне же вспомнилось море Окинавы.

— Окинава… в самом деле, это место достаточно похоже на неё.

Когда же он произнёс это, то среди волн, как будто дельфин, подпрыгнул динозавр.

— А-а?!

Парень не знал, действительно ли это динозавр или нет. Однако это гигантское, словно кит, существо с длинной шеей и плавниками вместо конечностей внешне походило на плезиозавра.

— А-а, его называют плезия, это послушное животное, питающееся водорослями. Они удивительно дружелюбны к людям, даже приближаются, если ты играешь в море.

— Как и ожидалось от иного мира…не стоит относится к нему легкомысленно.

— Кстати, я не видела на Окинаве животных, подобных плезии…

Гравэл устремила рассеянный взгляд куда-то за море.

— Мне хотелось бы вновь посетить то место… Кидзуну я тоже впервые встретила, когда пребывала на Окинаве.

Алдэа мрачно уставилась на грезившую девушку. Однако Гравэл, вообще не беспокоясь об этом, обратилась к парню:

— Кидзуна… тебе понравился Изгард?

— Да, это действительно отличное место. Никогда не видел такого прекрасного моря, хотелось бы искупаться в нём.

Словно распустившийся цветок, радостная улыбка возникла на губах девушки.

— В-вот как. Тогда давай поплаваем? В конце концов, это редкая возможность. Пойдёмте все вместе.

Она настолько приятно улыбнулась, что отказать ей было абсолютно невозможно. Кивнув, Кидзуна поднялся. И вместе с недовольной Алдэей и смутно улыбающейся Гертрудой они вышли из беседки и направились к берегу.

Красивый песчаный пляж, на котором, как и в море, отсутствовал какой-либо мусор. Хотя Кидзуна и шёл босиком, он с наслаждением погружал ноги в песок. Но несмотря на интенсивный солнечный свет, его температура не была слишком высокой, и казалось, будто он нежно массажировал стопы.

— А ведь кроме нас здесь никого нет.

Хотя парень осмотрел окрестности до самой отмели, он не увидел ни одного человека.

— Верно. Это место — личный пляж Гравэл.

— Так ты — знаменитость?! Всё же я не смогу простить тебя! Враг!

Гертруда, как и всегда, проявила враждебность к богачам. Она зарычала, словно собака, но Кидзуна проигнорировал её.

— Ну, это же не что-то значительное. Вместо этого, давайте поплаваем… ах… — словно заметив только сейчас, Гравэл растерялась. — У нас же нет купальников…

Перейти на страницу:

Все книги серии Masou Gakuen HxH

Похожие книги