Читаем Магическая статуэтка полностью

Рэндал с трудом поднялся на ноги. В холодной темнице он промерз до костей, все суставы ныли. Каждый шаг отдавался болью. «Я чувствую себя дряхлым стариком, — подумал он. — Если бы я остался в замке дяди, то до сих пор был бы безмятежным оруженосцем. А вместо этого мне приходится бежать из тюрьмы в далеких южных землях, и тело болит так, будто мне уже тысяча лет».

Лиз подтолкнула его и Ника к двери. Сделав шаг, Рэндал покосился на ее пояс.

— Где статуэтка?

— Тс-с! — Лиз приложила палец к губам. — Спрятана в надежном месте. Пошли отсюда.

Они торопливо зашагали по лабиринту длинных извилистых коридоров, ведущих все ниже и ниже. Рэндал слышал, как Дагон считает повороты. Наконец сквозь щель в приоткрытой тяжелой двери они бесшумно протиснулись на узкую темную улочку. Высоко над головой тускло мерцали звезды.

— Наконец-то выбрались, — выдохнул Ник. — Пойдемте, спрячемся где-нибудь, куда за нами не явятся стражники, и поговорим.

Спустя несколько минут все четверо сидели на полу тесной убогой комнатенки в одной из грязных портовых таверн Видсегарда. Дагон закрыл за ними тяжелый засов на двери и сел, прислонившись к стене.

Рэндал обвел друзей взглядом и, не говоря ни слова, покачал головой.

— Ну, — подбодрила его Лиз. — Ник искал местечко, куда не сунут нос стражники, и этот квартал — как раз то, что надо.

— Меня заботит другое, — сказал наконец Рэндал. — Как мы расплатимся за это жилье? — Он жестом обвел покрытые пятнами копоти стены. — Не бог весть какая роскошь, но я уже потратил все деньги.

Он сунул руку в карман накидки, намереваясь вывернуть его и показать, что там нет ни медяка. Пальцы наткнулись на гладкий кожаный переплет. Это была его книга заклинаний — та самая, которую отобрали стражники.

— Что случилось, Рэнди? — встревоженно спросила Лиз. — На тебе лица нет.

— Проведи ночь в тюрьме, и посмотрим, как ты будешь выглядеть после этого, — пробурчал он. Стражники отобрали книгу и не собирались ее возвращать, а ночью до прихода Лиз он не покидал стен темницы (если не считать того, что происходило во сне). Что все это значило? Видимо, кто-то по неведомой причине хотел, чтобы книга оставалась у него.

«Статуэтка, — подумал он. — Это наверняка ее работа. Она хочет, чтобы я продолжал творить чудеса. Хочет, чтобы я пускал в ход волшебную силу».

— Небось, блох в темнице подцепил, — понимающе подмигнул Дагон. — Со мной тоже такое бывало.

— Вы так и не рассказали, где раздобыли денег на эту комнату, — напомнил Ник. — Не говоря уже о подкупе.

— Чтобы спасти вас, пришлось заложить мой счастливый сапфир, но ради дружбы я готов был пойти даже на это, — заявил Дагон и ухмыльнулся Нику. — Лошадей тоже продали. Прости уж. — Ник яростно сверкнул глазами на наемника, но тот, кажется, не слишком огорчился.

Рэндал вполуха прислушивался к разговору, потом обратился к Лиз.

— Тебе, случайно, не удалось выяснить, почему здесь, в Видсегарде, так ненавидят волшебников? Что тут произошло?

— До меня дошли разные слухи, — ответила она. — Для начала, года три или четыре назад городские торговцы вышвырнули всех волшебников из города.

— И те просто взяли и ушли, — поддакнул Дагон. — Вот вам и сила волшебства.

— Дело не в этом, — ответил Рэндал. — Они ушли без сопротивления, потому что горожане попросили их об этом. Не в правилах волшебников оставаться там, где нас не хотят видеть. И уж тем более не стоит разрушать из-за этого город.

Лиз кивнула. Ее лицо было мрачно.

— Глава Гильдии волшебников, получив приказ, сказал городским властям примерно то же самое.

Ник поскреб курчавую каштановую бородку.

— Горстка торговцев не пошла бы на это без веской причины, — сказал он. — это я усвоил еще в Синжестоне. Что такого натворили волшебники, почему их возненавидели?

«Волшебники не стали бы делать ничего плохого… — подумал было Рэндал, но тотчас же перебил себя: — Ты уже давно убедился, что волшебник способен на злодеяние точно так же, как и любой другой человек».

Лиз и Дагон переглянулись.

— Вот на этом месте люди обычно замолкают, — сказал наемник. — Никто не хочет называть вещи своими именами… Сдается мне, что в Видсегарде разгорелась настоящая война не на жизнь, а на смерть между двумя группировками волшебников за власть в Гильдии.

— Сначала Городской Совет не вмешивался в их дела, — пояснила Лиз. — Прежде всего потому, что горожане сами не знали, кто прав. На одной стороне сражались волшебники, обученные в Школе, им противостояли чародеи из древней колдовской ветви, зародившейся в Видсегарде за много лет до основания Школы.

— Итак, Совет держался поодаль и наблюдал за единоборством, — продолжил Дагон. — Но затем в схватках начали погибать простые мирные жители, и Совет не стал принимать ничью сторону — просто изгнал всю Гильдию из города. И навеки запретил волшебникам появляться в Видсегарде.

Рэндал похолодел.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже