– Чрезвычайно рад, что вы к нам пришли. Да, эти работы крайне интересны. Они очень популярны, особенно у белых женщин. Многие приезжают ко мне за этим не раз. Ведь я делаю их своими руками уже много лет. Это искусство мне передал отец. Кто послал вас сюда? Кто рассказал о нашем магазине? Ведь обычно к нам приходят по рекомендации.
Анин французский все же оставлял желать лучшего, и она понимала не все из того, о чем говорил хозяин магазина, однако ей хотелось попробовать знания языка на практике, и она старалась поддержать беседу, не подавая виду, что смысл некоторых фраз марокканца ускользает от нее. В принципе это было не так уж и важно, разговор ни к чему не обязывал. Это ведь были не деловые переговоры, а легкая болтовня между продавцом и покупательницей. Анне было приятно ощущать, что ей удается общаться на французском почти без труда, ведь до этого она разговаривала только с преподавателем на курсах.
– Одна моя подруга рассказала об этих статуэтках, причем буквально сегодня, – разоткровенничалась она. – Эта подруга говорила об их особом значении. Это важно для меня, я хотела бы иметь такие вещицы. Очень хорошо, что удалось разыскать вас. Вот так сходу, похоже, мне повезло. Так что считайте, специально зашла к вам. Именно с этой целью.
– Ну и отлично! – расплылся в улыбке хозяин магазина. – Подруга плохого не посоветует. Чаще всего именно подруги рекомендуют нас друг другу.
– Так где же статуэтки? Не терпится посмотреть. Надо же, как интересно! Ручная работа и именно вы мастер. Сами вырезаете их! Из особого сорта дерева? – В придачу ко всему, Анна любила резьбу по дереву.
– Ну да, вот этими руками. – Улыбнулся хозяин. – В специальной мастерской. Это ведь не так просто. Хотите, посмотреть разные работы? Они ведь очень отличаются. Определитесь, что вам больше по вкусу.
– Конечно, хочу! Прекрасно, когда есть выбор. – Анне безумно любопытно было увидеть, как чернокожие мастера работают над своими необычными изделиями. Она даже не ожидала такой удачи. Думала, купит пару статуэток и все.
Хозяин радостно оживился. Растекшись в теплой белозубой улыбке, он еще раз пожал ей руку, чуть дольше задержав ее в ладони, а затем, обернувшись, кивнул своим помощникам, проговорив что-то на непонятном Анне языке. Похоже, он говорил по-арабски. Откровенно обрадовавшись, продавец с приятелем скрылись за угловой дверью, оставив ее вдвоем с хозяином магазина.
«Наверное, не каждый день к ним такие клиенты заходят. Явно радуются, – подумала Анна.– Ну да. Сувенирчики-то еще те. Своеобразные вещицы, не слоники с верблюдами. Так просто на полку еще и не выставишь. Пошли в кладовую за статуэтками. Ручная работа, и стоят, наверное, немало. Надеюсь, разумные деньги. Хорошо, что прихватила кредитку. На дверях наклейки, что их принимают. Магазинчик из цивильных…»
Неторопливая беседа продолжилась. Вкусный чай способствовал расслабленности и непринужденности. Хозяин рассказывал что-то про сорт дерева, используемого для статуэток и специфику работы над ними. Он хвастался индивидуальным подходом к клиенткам, и тем, что им всегда остаются довольны. Его французский был с каким-то акцентом, а говорил он довольно быстро. Не до конца все понимая, Анна не показывала вида и вежливо кивала, стараясь поддерживать беседу.
– Покажите же мне их! – не выдержала она, ведь разговор затягивался. – Их много у вас?
– Сейчас, сейчас! Не торопитесь, допейте пока чай. Моим помощникам нужно все приготовить. Не каждый день такие клиентки заходят. Это ведь вам не резные верблюдики, сами понимаете, – заговорщически подмигнул ей хозяин.
– Понимаю, – улыбнулась и она в ответ, это его подмигивание получилось забавным.
– Всегда приятно услужить такой очаровательной даме. – Вежливо коснулся он ее руки. – Вы никуда не торопитесь? Надеюсь, у нас есть время?
– Да в общем, не тороплюсь. Тем более, на улице такое пекло. Лучше переждать его здесь, с кондиционерами. На лодку мне можно вернуться к вечеру, часов в семь-восемь, а сейчас середина дня. Еще куча времени. Ну только что город еще чуть посмотреть, когда жара спадет.
– Ну вот и прекрасно, – улыбнулся хозяин, подливая Анне чай. – Мы тоже не любим торопиться. У нас, марокканцев, это в традиции – не спешить, обслуживая даму, а тем более, когда она такой клиент. Ну а город посмотрите вечером, когда прохладней станет.
– Хорошая традиция, – улыбнулась Анна. – Как говорят у нас в Швеции, хорошие дела в спешке не делаются.
Она была довольна собой, даже не предполагая, что сможет с ходу формулировать такие сложные фразы по-французски.
– О, вы из Швеции?! – Искренне удивился хозяин. – Из Швеции у нас только один раз была клиентка. Марией звали. Тоже красивое имя, как и ваше. Мы ее надолго запомнили.
– Что, была знатоком эротики?
– Да, прекрасная оказалась клиентка. Очень приятные воспоминания после нее остались. Теперь вот вы. Шведские женщины чрезвычайно хороши. Приветливы, раскованы, красивы. Всегда рад, когда такие шикарные барышни заходят к нам. – Марокканец с нескрываемым восхищением окинул ее взглядом.