Читаем Магическое лето полностью

В этот момент они достигли места, где река расходилась в две стороны. Чтобы добраться до отеля, необходимо было повернуть вправо, но Риччи покрутил руль и направил катер влево.

— Ты не туда свернул, — крикнул Хантер.

— Туда. Они уже дома.

— Что?!

Дебби не знала, что Хантер может быть настолько сердитым и уметь так кричать. Он устроил им настоящий скандал за то, что они натворили в гостинице. Джесси, Мег и Дебби втроем не могли оправдаться. Они сидели на диване в гостиной, как нашкодившие школьники, в то время как мужчина расхаживал по комнате и отчитывал их.

Чего они только не наслушались в свой адрес. И то, что их поступок не пройдет не замеченным, и вскоре им придется заплатить за содеянное, что нужно быть инфантильными детьми, чтобы совершить такое, и что Дебби получит две недели домашнего ареста за то, что ослушалась его.

Но только одного не видел Хантер, кипя от гнева, что никто в этой комнате не обращает внимания на его возмущение. Даже Джесси ничего не говорил в ответ, так как был занят исключительно Мег, хватая ее исподтишка за различные части тела. Та в свою очередь платила ему той же монетой. В общем, веселились как дети. Дебби единственная, кто делала вид, что слушает его, активно изображая свое раскаяние и полное ему повиновение. Но и это было не просто, так как Риччи решил опять подурачиться. Он исчез для всех так, что только Дебора могла его видеть, и стал ходить следом за Хантером по комнате, копируя его движения и пластику, пока тот устраивал свою «лекцию». Дебби понадобилось недюжая выдержка, чтобы не рассмеяться.

— Я надеюсь, вы все поняли? — закончил свою пафосную речь Хантер.

— Все-все, — Мег кивнула и встала с дивана, предварительно шлепнув Джесси по спине. — Давайте объединим все наши находки и посмотрим, что мы получили.

Хантер сурово покачал головой, но возражать не стал.

Выяснилось, что в ящике лежало много чего интересного. Они внесли его в зал, убрали карбид, лежавший сверху, и вынули оттуда черный плащ с капюшоном. Он был объемный и грязный, подол испачкан в земле, и от него пахло лесом и костром. Было заметно, что его надевали совсем недавно.

— Тот самый, в который был одет Голдберг, когда я погнался за ним, — серьезно произнес Хантер.

— Хочешь сказать, он отправился в нем на катере, зарыл в земле улики (веревки, которыми связывал своих жертв), затем вернулся в отель и сложил его в ящик? — спросил Джесси. В его голосе слышались сомнение и легкая насмешка.

— Да, — кивнул мужчина, — наиглупейшая версия, которую можно только придумать. Единственное, как ее можно подтянуть за уши — это чердак. Там Голдберг мог хранить свои вещи, зная, что никто из постояльцев их не обнаружит.

— Ага, — хихикнула Мег. — Только у розоволосой есть ключи от него. Открывай и находи, что хочешь.

— Хочется напомнить, что вы с Дебби с трудом нашли ящик, — парировал Риччи. — И только благодаря мне. Это я нашел его, открыл и поставил вам под нос.

Дебби саркастически хмыкнула. Точно «под нос», именно носом она туда и угодила.

— Может, Голдберг торопился? — размышлял Джесси. — Ведь это он забрал твой катер. Вот и прибежал как ошалелый, все в ящик покидал и ушел.

— А зачем в этом плаще по городу расхаживать? — не унимался Хантер.

— Он же маг, — ответила Дебби, заострив внимание на последнем слове. — И в какой-то степени актер. Проверь его сайт, в подобных балахонах он только и расхаживает.

— Ну, а веревки? Зачем было их зарывать в земле? Нельзя было найти более нормально места, чтобы спрятать улики? Уверен, отдай мы эти веревки на экспертизу, найдем там ДНК убитых девушек.

— Как и ДНК самого Голдберга на плаще, — кивнул Джесси. — Но ты не сможешь отдать их на экспертизу. Ты больше не коп.

— Но Рик Кориш — коп! Давайте его попросим? — предложила Дебби.

Но Хантер отрицательно покачала головой.

— Забудь об этом. Мы не можем его просить.

Следующей находкой была старая книга. Обложка ее стерлась так, что название и автора прочесть было невозможно, листы пожелтели и смялись, а многие страницы вообще отсутствовали. Быстро пролистав ее, они не обнаружили ничего интересного, кроме каких-то заклинаний и способов проведения обрядов. Выяснить, какое отношение эта книга имеет к их делу, взяла на себя Мег.

Далее были обнаружены несколько флаконов с разного цвета жидкостями и пачки с порошками.

— Что это?

Дебби достала один из них и покрутила в руке.

— Краска, — уверено ответил Джесси и вынул следом несколько листов бумаги, — чтобы рисовать вот это.

Он повернул листы, и все присутствующие увидели те самые пиктограммы, что были изображены на телах убитых девушек.

— Но это же все объясняет, — сказала Мег. — Мы можем спокойно прижать Голдберга. Достаточно сдать все это в полицию.

— Не получится, — ответил Хантер. — Улики слишком слабые, да и добыли их незаконным путем. Вот если бы мы поймали его во время этого обряда жертвоприношения.

— Отлично, — Джесси хлопнул себя ладонями по коленям и поднялся. — Будем ждать следующую жертву.

— Кстати, совсем забыл. — Хантер посмотрел на Дебби. — Звонил Ленни. Он что-то накопал по Максине Флеминг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы