Она вытащила изо рта трубку и, сощурившись, оглядела Алфи.
– Ты похож на отца.
– Вы знали папу? – удивлённо спросил Алфи.
– Когда он был примерно твоего возраста, – кивнула бабуля Фаган. – Тоже любишь влипать в неприятности?
Алфи опустил глаза, чтобы никто не заметил подступивших вдруг слёз. Ему совсем не хотелось говорить об отце с людьми, которых он видел первый раз в жизни.
– У вас такой большой шатёр, – пробормотал мальчик первое, что пришло в голову.
Том улыбнулся:
– Моя дочь Калипсо где-то здесь. Она с удовольствием устроит тебе экскурсию.
Алфи в этом сомневался.
– Я и сам могу осмотреться, – предложил он.
– Вот и славно! Только не теряй голову, – загадочно произнесла бабуля Фаган.
Несмотря на угрюмое настроение, Алфи не смог отказать себе в удовольствии заглянуть в главный шатёр. Он пытался не мешаться под ногами у техников, которые были заняты трибунами, скамейками, лестницами и страховочными сетями. В огромном пространстве суетилось множество людей, но каждый прекрасно знал своё дело, так что все двигались чётко и слаженно.
Алфи передалась взбудораженная весёлость и бодрость духа цирковых работников. Ему нравился шум ветра в складках шатра и скрип канатов. Но больше всего ему нравился запах – мокрой земли и ткани. Как будто он в походе, только в тысячу раз веселее.
Внутри зажгли лампы. Они меняли цвета: сначала фиолетовый, потом жёлтый, красный и, наконец, зелёный.
Таким же зелёным цветом светились жуки на стенах его нового дома.
Алфи понял, что на мгновение забыл о всех ужасах, что произошли с ним прошлым вечером.
Том Фаган наблюдал, как под самым куполом работники крепят систему канатов и верёвок для воздушных гимнастов.
– Калипсо, поможешь мне? – позвал он. – Надо проверить подвесы.
Девочка вышла на центр арены и скинула кроссовки.
Алфи спрятался за трибуной – слишком стыдно было с ней встречаться. Мальчик прекрасно понимал, что зря нагрубил новой знакомой.
Девочка выпрямилась во весь рост, вытянув вперёд одну ногу. Затем она чуть привстала на носке и руками схватилась за трапецию – блестящую перекладину, прочно закреплённую на подвесе.
Она подтянулась и ловко перекувырнулась, как делали гимнастки по телевизору!
Алфи был ошеломлён.
Он не смог бы научиться такому и за миллион лет!
Калипсо раскачалась, спрыгнула с трапеции, сделав в воздухе сальто, и мягко приземлилась на ноги с поднятыми вверх руками.
Алфи забыл о том, что прятался, и громко захлопал в ладоши.
Девочка надела кроссовки и молча прошла мимо.
Алфи сидел один в цирковом шатре. Рабочие ушли на обед, так что внутри было совсем тихо. Мальчику не хотелось возвращаться в усадьбу со всеми её странностями. К тому же он сомневался, что сможет пересечь поле, не поцеловав ни одной лошади.
Он достал «Повседневную магию для начинающих» и погрузился в чтение.
– Не видел здесь маленькой девочки?
Алфи поднял глаза.
– Ну, видел? – Это была Калипсо, лицо её казалось взволнованным. – Моя сестра пропала. Ей три года, зелёное платье, рыжие волосы.
– Не видел, – сказал Алфи.
Калипсо отвернулась.
– Стой, давай я помогу её искать, – поспешно предложил Алфи.
Девочка согласно кивнула.
– Спасибо.
Дети обежали весь палаточный лагерь, громко крича: «Нова! Нова!», но маленькую рыжеволосую девочку в зелёном платье так и не нашли.
– Обычно она не уходит далеко от нашего автобуса, – сказала Калипсо. – Папа будет в бешенстве – я должна была присматривать за ней.
Алфи в голову пришла одна мысль.
– А где Нова любит бывать? – спросил он.
– Она обожает смотреть на лошадей.
Но возле загона с лошадьми малышки не оказалось.
– Где ещё?
– В главном шатре, – сказала Калипсо.
– Давай вернёмся, – предложил Алфи. – Вдруг она там.
Алфи первым увидел Нову.
Девочка сидела в сетке, подвешенной почти под самым куполом.
Она была очень-очень высоко.
Мальчик указал на неё.
– Это твоя сестра?
– Нова! – в ужасе закричала Калипсо. – Как ты туда забралась?
Малышка растерянно посмотрела вниз со своего насеста и принялась хныкать.
Калипсо побежала к верёвочной лестнице.
– Есть ещё одна! – крикнула она Алфи. – Забирайся тоже, поможешь мне спустить Нову.
В этот момент мальчик вспомнил, что очень сильно боится высоты. Он открыл рот, чтобы сказать об этом, но Калипсо была уже далеко. Выбора у Алфи не оставалось, он должен был хотя бы попытаться. В конце концов, он был у Калипсо в долгу: если бы не она, никуда бы ему не деться от задиры на поле.
Алфи ухватился за верёвочную лестницу, и она тут же перекрутилась. Он с тоской подумал, что с большим удовольствием сейчас поцеловал бы лошадь Шейна, чем стал бы карабкаться на такую высоту. Мальчик глубоко вдохнул, пытаясь унять дрожь в коленях, и начал подъём. Он двигался так медленно, что был только на половине, когда Калипсо уже осторожно помогала сестрёнке выбраться из сетки.
– Всё в порядке, Алфи! – крикнула она. – Можешь спускаться!
Нова наблюдала, как он спускается вниз, широко раскрыв голубые глаза. Когда Алфи оказался снова на земле, она захлопала в ладоши.
Алфи тоже хотелось себе аплодировать.
– Ты классно смотришься на трапеции, – застенчиво пробормотал Алфи.