Читаем Магия во мне полностью

Последнее предложении меня слегка напрягло. Хотя ничто не напрягло больше того, что я стану женой графа. Я еще трижды перечитала указ-разрешение. Кэтрин замерла возле меня. А Дариус Митчел невозмутимо продолжил:

— По традициям семьи графа Хардмона, жена после помолвки и вплоть до самого дня свадьбы должна проживать в доме его матери, графини Анны Хардмон. Дабы усвоить все традиции, познакомиться с историей и научиться быть хорошей женой. Мы будем ждать пока вы собираете вещи и тронемся в путь.

— Что? Нельзя ли нам сперва прийти в себя от столь неожиданной вести? Моя Энн всегда была со мной и жить в чужом доме с незнакомой женщиной, — вступилась за меня Кэтрин.

Следующие несколько часов прошли для меня как в тумане, слуги суетились вокруг, складывая мои вещи по разным сундукам, Кэтрин что-то постоянно мне говорила, Итан тоже подходил ко мне, но больше всего была расстроена и взволнована Мэйси, она боялась меня потерять, потерять работу и хорошее отношение к ней. А я, я пребывала как во сне, и до последнего ждала когда меня разбудят. Но вот ворота Хилтон-Хоупа закрылись и кареты тронулись в неизвестном не направлении.

Дорога была неровной, меня качало из стороны в сторону в карете. Пряди выбились из прически, платье измялось до неузнаваемости. А мы все ехали и ехали. Спустя пару часов, лошади, наконец, умерили шаг и остановились совсем. Дверь в карету открылась и кто-то подал мне руку, вот только после такой качки я промахнулась и вылетела из кареты прямо на траву.

— О, леди, с вами все в порядке? — спросил взволновано мужской голос с хрипотцой.

Видеть его я не могла, пока мы ехали начались уже сумерки. И все что я сейчас видела это свои грязные ладони в земле и траве, а также перепачканное платье. Я самостоятельно встала и отряхнула грязь с юбки на сколько это было возможно.

— Все в порядке, не беспокойтесь.

— Дорога вас заметно потрепала.

Я машинально потянулась к волосам поправить их, а так же убрать пряди с лица, но поздно поняла, какая я неряшливая. У меня руки в земле.

— Простите, сэр, можем ли мы войти в дом не через парадный вход?

— Конечно, иначе слуги надолго запомнят ваше фееричное появление. И простите мою невежественность, я не представился, мистер Хардмон собственной персоной. Решил вам будет приятно, если вас встретят не слуги, а хозяин дома.

Я изумленно подняла вскинула брови. Граф Хардмон! Ооо, Энн, как могла ты пасть так низко при первом же знакомстве. Не хотелось пялиться, но именно это я и сделала. На вид графу было немного за пятьдесят, черно-серебристые волосы, коротко постриженные, широкие черные брови, своим изгибом придающие выражению лица легкое удивление. Прямой нос с горбинкой, немного смеющиеся губы, широкий подбородок со шрамом сбоку, еле заметным, чтобы придавать ему особое значение. Граф не сильно выше меня, на пол головы, но довольно широк в плечах, хотя формы уже не бравого солдата. И костюм ему как бы был слегка великоват. Черный, без единой отделки.

— Мне очень неловко, что мое появление было именно таким.

— Не стоит из за этого переживать, чего только со мной не случалось в молодости.

Сказал это тоном, словно записал себя давно в старики. Вот же угораздило меня стать его женой.

— Я думала что буду проживать с графиней?

— Конечно, это наше поместье, для вас уже все приготовлено, вы ни в чем не будете нуждаться.

— Благодарю.

— Тогда я распоряжусь о ваших вещах и мы пойдем внутрь.

Я постояла в стороне пока граф разговаривал со слугами, а затем он взял меня под локоть и повел в дом. Он сдержал обещание и мы вошли через черных ход, прошли узкими коридорами для слуг, затем вышли в холл и поднялись на третий этаж, но граф вдруг резко остановился на последней ступени.

— Третий этаж полностью в женской власти, мужчинам сюда ходу нет, поэтому мне придется покинуть вас до завтра. Свои покои вы найдете в правом крыле, третья дверь с синим цветком. Чувствуйте себя как дома, завтра графиня вас со всеми познакомит. Я распоряжусь, чтобы принесли горячей воды. Доброй ночи.

— Благодарю, вы очень добры, доброй ночи.

Глава 9

Мне было очень неловко искать «свою» спальную комнату в чужом доме. К тому же я не увидела никого из прислуги. Да и весь дом был погружен во мрак, за всю дорогу нам с графом встретились лишь несколько горящих свечей. Найти дверь с синим цветком оказалось просто, а вот открыть ее другое дело. С третьего толчка она поддалась, благодаря помощи изнутри, пухлая женщина стояла по ту сторону порога и без смущения изучала меня от макушки до пят. Вероятно она из прислуги, так как на ней был белый чепец и светлое серое платье, подвязанное белым фартуком.

— Добрый вечер, леди, я Энн Фостер, меня как бы сюда привезли и…

Как сказать ей то, в чем я сама еще не разобралась.

— Какая же я леди, я Беатрисса, домоправительница, зашла проведать, все ли сделали по моим распоряжениям, а то молодые слуги бывают недобросовестны. Я знаю кто вы, мисс. Добро пожаловать. Если что-то не так, скажите и я исправлю или пришлю нужного человека.

Перейти на страницу:

Похожие книги