Читаем Магия возвращается (СИ) полностью

Попрощавшись, Джон сел за баранку. Его напарник остался ждать бригаду скорой помощи. Сотрясение есть сотрясение, пусть даже легкое. Лучше с таким не шутить. Размышляя над произошедшим, полицейский быстро покинул пригород. Все еще недоумевая от произошедшего, он едва ли обращал внимание на происходящее вокруг. И только многолетний опыт вождения позволял ему не попасть в еще одну передрягу. Однако, мчась по окружной автостраде, он не мог не заметить несколько столбов черного дыма поднимающихся из-за домов. Мужчина сильнее нажал на педаль газа. Добравшись до участка, он обнаружил его практически полностью опустевшим. Ни одной машины не было на парковке, а внутри было до жути тихо. Он хотел было подойти к девушке за приемной стойкой, но она оказалась занята. Три телефона непрерывно трезвонили. Разрываясь между ними она не могла найти для него времени.

Не зная, что делать, Джон достал телефон в надежде найти какие-нибудь новости в интернете, когда него чуть не врезался глава участка, майор Спайкс.

— Джон, старина, ты уже вернулся? — майор был его старым наставником. Когда Джон еще только начинал работать в полиции Спайкс стал для него вторым отцом, — Отлично. Свободных машин нет, так что пойдешь со мной. Отвезешь меня в мэрию.

Без лишних слов, майор направился к выходу. А Джон немедля ни на секунду последовал за ним.

Направляясь к центру, Джон не мог не заметить случившиеся за пол дня перемены. Улицы были пусты. Множество витрин были разбиты, и их полицейская сирена распугивала шайки мародеров. Пару раз Джон заметил трупы, лежащие на земле.

— Что произошло, — проглотив ком в горле, наконец то спросил он.

— Точно не знаю. Могу сказать только, что примерно с пяти вечера начало поступать множество звонков. Все говорят о сумасшедших, бросающихся на людей. Очень многие отмечали что те как-то управляли кровью. Чушь какая-то как по мне, но хаоса они навели порядочно.

— Да, я тоже столкнулся с чем-то подобным, — сказал Джон, вспоминая события последних двух часов, — И там вокруг парня по-настоящему летала кровь.

— Ты уверен? Может где-то на химическом заводе утечка и у нас у всех массовые галлюцинации? А то я вот совсем не знаю, что делать… И как мне сейчас отчитываться перед мэром?

Всю оставшуюся дорогу, майор молчал. Джон тоже не стремился поддерживать разговор поняв, что начальник знает ненамного больше него.

Пока автомобиль рассекал по пустым улицам города, с неба начали падать первые капли. А уже спустя пару минут, на патрульную машину обрушился дичайший ливень.

С трудом разбирая дорогу сквозь плотную завесу дождя, Джон таки довез Спайкса до мэрии. Припарковавшись, они стремглав побежали по широкой, мраморной лестнице. Добравшись наверх и укрывшись под навесом, они на минутку остановились. Возраст майора уже не позволял ему так легко бегать по ступенькам. Ливень продолжал набирать и уже скоро, площадь полностью скрылась за непроглядной стеной воды.

— М-да, ну и погодка, — отдышавшись, Спайкс двинулся к дверям.

И вместе с тем, от серой колонны отделилась тень. Человек в капюшоне преградил майору путь.

— О! Кого я вижу! Я так и знал, что ты появишься здесь капитан! — радостно прокричал незнакомец, снимая капюшон. Под ним оказалась лысая, покрытая шрамами голова, — Как же давно я ждал нашей встречи!

Джон узнал его. Дариус Тренч — печально известный археолог, который потерял жену после одной неудачной экспедиции. А потом — свихнулся и стал маньяком на счету которого было несколько десятков убийств. Он был любителем кромсать спины своих жертв ножом, называя это искусством. Его рожа долго мелькала на розыскных плакатах, пока несколько лет назад майор Спайкс, еще будучи капитаном смог-таки его выследить. Гад отправился на пожизненное заключение, но сейчас, он стоял прямо перед ними.

— Я пришел, для того чтобы взять реванш, капитан, — не давая полицейским сказать ни слова, продолжил он. Оттянув правый рукав кофты, он легким движением бритвы порезал вены на своей правой руке, — Знаете ли, в тюрьме мне совсем не давали творить. Как бесчеловечно…

Предчувствуя неладное, Джон потянулся к пистолету, но Дариус махнул раненой рукой. Капли крови градом осыпали лейтенанта и его тело неожиданно сковало, словно параличом.

— Восхитительно! Это действительно работает! — радостно воскликнул маньяк, видя замершего в одной позе Джона.

Воспользовавшись этим моментом, майор ловким движением вынул пистолет из кобуры. Однако, Дариус оказался невероятно проворным. Он тут же сблизился к Спайксом и выбил пистолет из его рук. Упав, майор прокатился по лестнице вниз на мощеную плитку площади.

Джон вновь почувствовал свободу. Похоже, когда Дариус отвлекся на майора, то и паралич спал. Не теряя времени, он тут же выхватил пистолет, прицелился, и выстрелил точно в лысую башку головореза. Но тот, отреагировав с нечеловеческой скоростью, увернулся.

— Как…? — у Джона отпала челюсть. “Такое может быть только в фильмах”.

Перейти на страницу:

Похожие книги