Читаем Магия зеркал полностью

Эти слова как будто сами собой пробирались ей в голову, и Эйва усилием воли вытрясала их вон. Вскинув голову, она увидела собственное отражение в длинном зеркале – и её сердце пропустило пару ударов. Девочке показалось, что с той стороны стекла на неё смотрит кто-то совсем чужой. Незнакомая унылая личность в сером платье, в белом фартуке, с волосами, прикрытыми платком… Только метка на щеке оставалась прежней.

Эйва распрямилась и нарочно подошла к зеркалу вплотную. Нет, она не собирается вечно заниматься уборкой в чужих домах. Она не просто какая-то горничная, что бы ни думали о ней Футеры. Облачко её дыхания слегка затуманило зеркало.

Бедное зеркало, невольно подумала Эйва. Его создали порталом в другой мир, а вместо этого оно теперь было обречено висеть на стене без дела и услаждать взгляды противных друзей миссис Футер…

Тем временем туманное пятно на поверхности зеркала начало распространяться. И вдруг – раньше чем Эйва успела отреагировать – стекло полностью очистилось, и теперь оттуда смотрело вовсе не её собственное отражение. Из зеркала на неё во все глаза пялился мальчик. Мальчик с зелёными волосами и острыми ушами, с огромными, на половину радужки, тёмными зрачками. И лицо мальчика было искажено от ужаса.

Эйва замерла. Краем уха она слышала, как кухарка гремит кастрюлями на кухне. С улицы доносились голоса людей, проходивших мимо. Мир продолжал жить своей обычной повседневной жизнью, и при этом – каким бы невероятным это ни казалось – с той стороны зеркального стекла на неё смотрел настоящий живой мальчик из народа фей.

Если бы он наконец не сморгнул, им бы никогда не удалось разорвать зрительный контакт, подумала Эйва – и только тут осознала, что сама за всё это время ни разу не моргнула. Она шумно втянула воздух и на миг прикрыла глаза, хотя и боялась, что мальчик исчезнет, как только она отведёт от него взгляд.

Но тот никуда не делся. Эйва вопросительно улыбнулась ему. Сердце её билось гулко, как молоток.

– Привет?

Интересно, он вообще может её слышать?

Мальчик часто заморгал и наконец отозвался:

– Э-э, ага, привет.

Вот и ответ на её вопрос. Эйва не представляла, чего бы ещё сказать.

– Ты фея? – спросила она наконец – и тут же почувствовала себя полной дурой. Конечно, он из народа фей, это и так ясно.

Однако мальчик по ту сторону зеркала недоумённо нахмурился.

– Нет. Я из Дивного Народа. А вот тебе бы понравилось, если бы я назвал тебя человейкой?

Вроде бы шутка и не смешная, но Эйва невольно хихикнула.

– Нет, наверное, не понравилось бы. Извини.

Она на всякий случай оглянулась на дверь – убедиться, что та заперта. Последнее, чего ей сейчас хотелось – чтобы её за разговором застукала миссис Футер.

Мальчик точно таким же движением оглянулся через плечо, проверяя, точно ли в комнате никого нет.

– Этого просто не может быть, – сказал он наконец. – Это зеркало не работало уже лет сто. Сейчас происходит нечто очень странное.

– Да, я заметила, – Эйва коснулась серебряной рамы, боясь, что магия, пробудившаяся в зеркале, исчезнет так же внезапно, как и появилась. – Меня зовут Эйва Харкурт. Я из Уайза.

– Хоуэлл Флетчер из Внеуайза, – отозвался мальчик, нервно вытягивая из воротника рубашки торчащую нитку. – А как ты заставила своё зеркало заработать?

– Я не заставляла. Просто посмотрела в него, – Эйва невольно потёрла шрам на щеке. – Это, наверное, ты что-то сделал.

– Я? Нет, я просто пытался его протереть. Скажи, тебе ведь не встречалась леди в широкополой шляпе? Или мистер Боунз?

Эйва покачала головой.

– Кто такой мистер Боунз?

Хоуэлл ещё несколько раз растерянно моргнул.

– Ты не знаешь мистера Боунза? Он – правитель Внеуайза. Владелец Зеркальной Почты и «Растущей Луны». Его все знают.

Эйва представления не имела, что такое «зеркальная почта» и «растущая луна».

– Наверное, его знают все по твою сторону зеркала, – предположила она. – Здесь всё иначе. – Она попробовала вспомнить, что было сказано в листовке движения «Свободу Дивному Народу», полученной от Чарльза. – Скажи, Внеуайз – это реальное, настоящее место? Вы не просто живёте в зеркалах, как отражения?

Теперь пришла очередь Хоуэлла смотреть на неё как на идиотку.

– Ты что, не знаешь, что отражения не живые? Иначе они могли бы перемещаться и говорить сами по себе.

Эйва почувствовала, что к щекам её прилила кровь.

– Не обязательно мне грубить. Откуда я знаю, как работают эти зеркала? Я же не заклинательница.

– Прости, – на сей раз извинился Хоуэлл, но губы его изогнулись от сдерживаемого смеха. Он провёл рукой по зелёным волосам. – Магические зеркала работают как двери между нашими мирами. Зеркала на твоей стороне открываются на Зеркальной Почте, и операторы принимают ваши заказы, которые выполняются нашими мастерами на фабрике «Растущая Луна». А зеркала, которые больше не действуют, хранятся в Доме Забытых Зеркал, и сейчас я нахожусь именно там.

Эйва не желала открыто признать, что вообще не понимает, о чём он говорит.

– А я сейчас нахожусь в доме своего кузена, – сказала она. – Он заклинатель, но это не его рабочее зеркало. Вообще, я не уверена, что он хорошо разбирается в магии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей