— В смысле, не ходи? — Бэхор посмотрел на него с недоумением, — как мне туда людей отправлять, если я не понимаю, что им там делать?
Бэхор вышел. Дэрин вздохнул и отправился за ним. Что толку спорить? Всё равно ведь пойдёт. Он остановился напротив секретаря.
— Отправь там горничных в кабинет главы Службы Безопасности, пусть приведут в порядок ковёр и диван. И тут тоже пусть приберут. И коридор. А через сорок минут — коридоры в Мужском дворце и апартаменты магистра.
— Да, дерр Дэрин.
Дэрин ждал Бэхора в коридоре. Что ему там было непонятно? Количество горничных, которых требовалось убрать? Так если магистр сказал, что два кшатрия, то одну. Или он думал, что магистр не умел считать? Дэрину всё было понятно. Один мешок, два кшатрия, потом отправить туда ещё одну горничную. Магистра там больше не было, проблем не ожидалось. Что на самом деле было не ясно, так это, что такое случилось с магистром и когда это закончится. Но походом в апартаменты это не решалось, а Бэхор не говорил.
— Демоны его побери! — Бэхор вышел из гостиной магистра.
— Ну и что нового ты там увидел?
— Не поверишь, много.
— То есть, два кшатрия с одним мешком вопрос не решат?
— Ну почему, решат. А ты откуда знаешь?
— А я, Бэххи, знаю, что магистр умеет считать.
— Да при чём тут магистр? Про мешок как понял?
— Серьёзно? То есть он пришёл, оставляя вокруг кровавые следы, сказал прислать двух кшатриев прибраться и уволить всех горничных и никаких идей?
— Да? Крови я не заметил.
— Слушай, пошли к нему уже кшатриев и пойдём пообедаем, а? Горничные через тридцать минут придут прибираться.
— Ну ладно, как скажешь.
— А что ты там, кстати, нового-то увидел? Поделись.
— Может, если интересно, сам посмотришь?
— Да ну, не перед обедом же. Я аппетит портить не хочу. Мало ли что ему там в голову пришло.
— Скорее много, чем мало.
— Ну так ты расскажешь?
— Ну подожди, сейчас кшатриев пошлю, закажем обед и расскажу. И вообще, может, тебе рассказ мой тоже аппетит испортит?
— Не испортит. У меня воображение не очень.
Они уселись обедать в трапезной. Бэхор рассеянно ковырял вилкой свои блинчики с начинкой и о чём-то думал.
— О чём задумался? — спросил Дэрин.
— Да вот понимаешь, магистр ведь обычно так не делает, а то бы тут давно горничные закончились. Что-то она должна была сказать ему, чтобы его спровоцировать.
— И что?
— И что она, самоубийца первой обращаться к магистру?
— Так может, он её спросил что-нибудь?
— А ты давно у своей горничной что-нибудь спрашивал?
— Я с ними не разговариваю. У меня на стене висит распорядок, что, когда и как им нужно делать, и чего нельзя делать и… подожди, а что ты хочешь сказать?
— Магистр не стал бы разговаривать с горничной. Там был кто-то ещё, с кем она говорила. Могли они магистра не заметить? Или заметить, но не сразу? Но кто ещё мог быть в его покоях?
— Может, ещё одна горничная. Они иногда по двое ходят.
— Да? Так второго тела-то нет.
— Бэххи, так значит она ещё жива, — сказал, поднимаясь, Дэрин, — брось ты свои блинчики, пойдём выясним, с кем она у него прибиралась. Может, не сбежала ещё, надо найти и допросить.
— А зачем? Выборы начнутся через неделю, а раз магистр все встречи отменил, правитель хочет обсудить это со мной, будет где-то через час.
— Шутишь? Какие выборы? Я хочу знать, о чём они там говорили. Подождёт твой правитель.
— Да? Ну ладно, пойдём, — Бэхор отставил блинчики, встал и отправился за ним.
— Ну что, красавица, мы ждём. Как вы так удачно развлекли магистра? — Дэрин сел на чистый диван и с интересом смотрел на позеленевшую от страха горничную. Как она сбежала от Амера Ханта? Та в панике переводила взгляд с него на Бэхора.
Бэхор присел на край стола и тоже внимательно глядел на девицу, которую привёл в его кабинет секретарь. Она стояла на ковре посреди кабинета и смотрела на них так, точно они хотели её тут сожрать заживо.
— Пощадите, — слёзы потекли из глаз горничной, — только не убивайте, что хотите со мной делайте. Я на всё согласна, и слова никому не скажу, — она упала на колени, заливаясь слезами, и начала расстёгивать кофточку.
— Бэххи, а ты понимаешь, что происходит? — спросил Дэрин, в недоумении глядя на горничную.
— Вообще нет, сам удивляюсь.
— Послушай, Салия… да прекрати ты раздеваться! Тебя ведь Салия зовут?
— Да, господин, — всхлипнула горничная.
— Так вот, скажи мне, Салия, это ты сегодня прибиралась у магистра?
— Да, я, вместе с Лайлой.
— А вы о чём с ней говорили?
— Пощадите, господин, только не убивайте, прошу, я никому слова не скажу! — она опять заплакала.
Дэрин снова в недоумении посмотрел на горничную. А затем перевёл взгляд на Бэхора.
— Бэххи, может, ты с ней поговоришь? У меня почему-то не получается.
— Послушай, Салия, — обратился к горничной Бэхор. — Никто тебя убивать не будет. Обещаю. Я тебя просто уволю, прямо сегодня. И отправлю домой. При одном условии. Ты слово в слово повторишь всё, о чём вы у магистра говорили с Лайлой и расскажешь, что делали. Хорошо?
— Хорошо, господин.
Салия очень боялась их гнева, но рассказала всё как было. И добавила:
— А потом я ушла, а Лайла осталась, чтобы натереть ещё пол на балконе.