Читаем Магнетическое притяжение полностью

Чашечки бюстгальтера едва прикрывали ее соски, что не имело никакого значения, потому что кружево было почти прозрачным и буквально молило, чтобы к нему прикоснулся мужской язык. Крохотный треугольник трусиков держался на трех шелковых шнурочках на каждом бедре и, да, у Уоррена было предостаточно времени, чтобы заметить, что это были стринги. Ему хватило одного взгляда на обнаженную ягодицу, чтобы узнать, что у Тильды была округлая попка, которая прекрасно уместилась бы в его паховой области, если бы он прижался к ней сзади.

Его тело не желало ничего другого, и его плоть отяжелела настолько, что он не мог вдохнуть.

– Извини, – пробормотал он, по-прежнему не открывая глаз.

Нащупав поверхность туалетного столика, он ухватился за него, чтобы не упасть. Черт, может, ему следовало рухнуть на колени, но он не был уверен, чем все закончится – извинениями или мольбой о том, чтобы она сняла халатик и он мог воздать должное ее нижнему белью.

– Что ты здесь делаешь? – сдавленно спросила Тильда.

– Прости. Дверь была не заперта.

Черт. Ему следовало спросить, почему она носит такое белье. А еще лучше – для кого она надевает его?

– Мне казалось, я закрылась. У тебя на дверях такие причудливые замки, которые не щелкают, когда их поворачиваешь. Поэтому я подумала, что все в порядке. Но похоже, я ошиблась.

От волнения ее акцент стал еще более заметным, отчего она сама стала еще более соблазнительной. А если добавить сюда секреты, которые он узнал о ней, – то, что она умела потрясающе целоваться и к тому же носила такое умопомрачительное белье, – и Уоррен был готов к тому, чтобы взорваться от возбуждения.

– Ты… оделась? – сипло выдавил он, зажмурившись так сильно, что из его глаз чуть не посыпались искры. – Потому что я не уверен, что смогу выйти отсюда вслепую.

– Можешь открыть глаза.

Он так и сделал. Тильда так завернулась в свой халат, что ее лицо наполовину спряталось за его отворотами. Каким-то образом она умудрилась собрать свои волосы в свой привычный пучок, но часть прядей падала ей на лицо, что делало ее не менее соблазнительной, чем с распущенными волосами.

По правде говоря, если бы она прорезала дырки для рук в мешке из-под картошки и надела на голову птичье гнездо, все это не сделало бы ее менее вожделенной в глазах Уоррена.

– Проблема в том, что я не могу развидеть увиденное, – пробормотал он.

– Прошу прощения?

Уоррен покачал головой.

Его жена оказалась невероятным, сводящим с ума сочетанием соблазнительницы и пуританки, и ему хотелось узнать, что собой представляла настоящая Тильда Барретт.

– Ты и я, мы ходим вокруг да около некоторых вещей. И нам нужно определиться с ними. – Она широко распахнула глаза, и в них, в точности как вчера, снова промелькнула горечь. – Пожалуйста. Я просто хочу поговорить с тобой начистоту. Но сначала оденься. Я жду тебя на террасе.

И только тогда Уоррен вышел из комнаты.


После того как он вышел из комнаты, Тильда приходила в себя добрых десять минут.

Теперь Уоррен знал, что у нее под халатом почти ничего не было.

Ее паника была такой же сильной, как и охватившее ее желание. Если бы только она могла перестать вести себя как сумасшедшая, когда дело касалось обычной физической реакции на потрясающего мужчину, который умел умопомрачительно целоваться, тогда ее жизнь была бы намного проще. И лучше. Но она не могла измениться одним щелчком пальцев.

А теперь Уоррен захотел поговорить с ней. Похоже, увидев ее нижнее белье, которое она постоянно прятала под своими строгими костюмами, он посчитал себя обманутым. И что теперь делать? Ведь Уоррен мог уволить ее и отправить обратно в Мельбурн.

Сейчас уже ничего не изменить. Кот выпущен из мешка, и, если честно, ей до смерти надоело прятать настоящую себя. Уоррен сказал, что хочет поговорить начистоту, что ж, лично она готова, только готов ли он сам услышать правду?

После случившегося надевать костюм не имело смысла, поэтому Тильда натянула футболку и джинсы и, собравшись с духом, направилась на террасу.

Но стоило ей увидеть Уоррена, сидевшего в одном из плетеных кресел и смотревшего на бассейн сквозь стеклянные стены, все внутри ее задрожало от волнения.

– Не знал, что у тебя есть одежда других цветов, помимо серого и коричневого, – заметил он.

Тильде понравилось то, что он давал ей понять, как сильно она впечатлила его, и это придало ей уверенности.

– Сюрприз.

– Ага. В последнее время ты не перестаешь меня изумлять. Вот почему мне не следует так удивляться, что ты все-таки появилась после того, как избегала меня целый день, а потом столкнулась со мной в своей ванной комнате, которая, похоже, является для тебя священным местом.

Кажется, он обо всем догадался.

– Просто я не знала, что говорить после того, как ввела тебя в заблуждение, так что я подумала, что будет лучше держаться от тебя подальше.

– Но ты не вводила меня в заблуждение. Я зашел слишком далеко с этим поцелуем, и ты имела полное право положить конец тому, что было тебе неприятно.

Тильда не ожидала услышать такой ответ и растерянно заморгала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Только по названию (In Name Only)

Похожие книги