Читаем Маяк и звезды полностью

Серые рассветные сумерки окутывали остров, когда Тура, погасив маячный фонарь, возвращалась по тропинке к дому. На западе темные тучи так низко плыли над морем, что казалось, они скользят прямо по воде. Было по-утреннему холодно, Тура поежилась. Ей не хотелось ехать в Гётеборг. Но не потому, что ее беспокоило предстоящее путешествие на лодке. Она волновалась, как она оставит Эрика и Бленду одних на острове. Она спросила Карла, нельзя ли взять детей с собой, ведь их бы это очень обрадовало, но Карл сказал, что дети будут обузой.

В путь решили тронуться как можно раньше, на рассвете, как только Тура потушит маяк. Встав у причала Шепсбрун в Гётеборге, она побежит за подмогой, чтобы доставить Карла в Сальгренскую больницу. Доктора займутся его переломом, а Тура тем временем сходит в лоцманскую контору и попросит найти им помощника, который последит за маяком, пока Карл не встанет на ноги. Если все пойдет по плану, то еще до наступления темноты они втроем — Карл, сменщик и она сама — вернутся на маяк.

Но что, если план не сработает? Вдруг Карла положат в больницу? Вдруг в лоцманской конторе не найдется сменщика? Вдруг что-то случится с детьми на острове? В том, что они прекрасно справятся без нее, Тура не сомневалась: дома, в Хаге, они всегда оставались одни, когда она уходила на работу, но там рядом были люди — соседи, к которым, если что, можно обратиться за помощью. Здесь, на острове, не было никого.

Туре не хотелось ехать, но она понимала, что у нее нет выбора. Без ее помощи Карлу не добраться до больницы.

«А если бы это случилось, пока ты был на острове один? Что бы ты делал?» — спросила Тура смотрителя, когда они с Блендой перекладывали его на кровать. «Если бы я был один, этого бы никогда не случилось», — ответил смотритель.

Эрик стоял рядом и все слышал. Лицо мальчика потемнело, он сглотнул, словно у него в горле застрял ком. Заметив это, Тура разозлилась: Карл еще смеет обвинять во всем ребенка! Казалось, несчастье должно было смягчить его, сделать добрее, но он остался таким же жестоким и самоуверенным, как раньше.

Больше она не сомневалась. Карл никогда не изменится. Но как она теперь оставит его, совсем беспомощного? К тому же сказанное им вчера, в пылу ссоры, было правдой: ей действительно некуда возвращаться. Времена были тяжелые, в Европе шла война. И кто знал, найдет ли она жилье и работу в городе? Здесь они по крайней мере имели кусок хлеба и крышу над головой.

Тура осторожно открыла дверь на кухню. Эрик спал, будить его так рано не было никакой необходимости. Дверь в гостиную была распахнута настежь, стенные часы показывали без четверти шесть.

Но Бленду разбудить придется, без ее помощи она не сможет перенести Карла в лодку.

Карл позвал ее из спальни, Тура поспешила к нему, затворив за собой дверь, чтобы не разбудить Эрика.

— Ты потушила маяк? — спросил он.

— Да, конечно.

— Тогда давай, поторапливайся.

Можно подумать, без его приказаний она не знала, что делать!

— Я как раз собиралась будить Бленду, — коротко ответила она.

Молча кивнув, Карл отвернулся к стене. Тура знала, что ему больно, ночью он стонал. Каждый раз, когда она приподнималась на локте проверить его, она видела, что он лежит без сна, уставившись в темноту. Ей стало стыдно, что она не в состоянии проявить больше сочувствия. Она осторожно провела рукой по его небритой щеке и сказала:

— Я иду наверх. Мы скоро за тобой придем.

* * *

Бленда проснулась оттого, что кто-то легко тряс ее за плечо. Она неохотно открыла глаза. Солнце еще даже не встало, но мама была настроена решительно:

— Бленда, вставай! Ты должна помочь мне перенести дядю Карла в лодку.

Перенести? В лодку? Спросонья Бленда не понимала, чего от нее хотят. Постепенно она вспомнила, что произошло накануне. Она села, спустив ноги на пол.

— Иду, — сказала она. — Я только оденусь.

Внизу, на кухне, мама уже накрыла им с Эриком завтрак. Сама она стояла у плиты и быстрыми глотками допивала кофе. Увидев Бленду, Тура поставила чашку и сказала:

— Нам надо опять привязать его к лестнице. Когда спустим в лодку, отвяжем.

Они положили лестницу на кровать рядом со смотрителем и осторожно передвинули его на эти самодельные носилки. Бленда увидела, что маячник спал в одежде, в полосатой рабочей рубашке и брюках. Одна штанина была разрезана до самого бедра. Мама наложила на лодыжку деревянную шину, привязав ее чистыми полосками ткани.

Простыни испачкались, с одежды смотрителя ссыпались трава и песок. Бленда подумала, что надо будет постирать их, чтобы обрадовать маму, когда она вернется домой вечером.

Они взяли ремень смотрителя и еще один, более толстый, с американского сундука, и привязали тяжелое, грузное тело к лестнице. Потом подняли, протащили через дверь и понесли по тропинке к мосткам. Они несли его ногами вперед, и Бленда шла впереди — этот конец был немного легче. Идти было все равно тяжело, но Бленда знала, что у нее хватит сил дойти до лодки.

Перейти на страницу:

Похожие книги