Читаем Маяк и звезды полностью

Она вылезла на берег, положила руку Карла себе на плечо, незнакомец подошел с другой стороны. Медленно, шаг за шагом, они дошли до дома, Эрик плелся за ними. Тура обратила внимание на дым, поднимавшийся из трубы. Наверное, дети замерзли, раз Бленда так сильно топит. Только бы Карл не рассердился из-за дров. Тура знала, что он только и ждет повода выплеснуть свой гнев, что он злится, терзаемый чувством вины, ведь он оставил свой пост и не зажег маяк, да еще в штормовую ночь. Он не заговаривал с ней об этом, конечно же нет. Смотритель не привык делиться своими заботами, хотя и предполагалось, что Тура станет ему другом и спутницей жизни. Она догадывалась о его состоянии по намекам, которые иногда срывались с его губ, и по измученной гримасе, время от времени искажавшей его лицо, гримасе, не связанной с болью в сломанной ноге.

Наконец они дошли до дома и кое-как втащили Карла на крыльцо. Дверь в дом была слишком узкая для трех человек, поэтому Тура отпустила Карла, предоставив его незнакомцу. Мужчины входили первые, Тура и Эрик ждали на улице.

Странно, удивилась Тура, увидев на рубашке незнакомца треугольное коричневое пятно от утюга — точь-в-точь, как то, что прожгла Бленда на рубашке Карла. Но уже через несколько секунд она забыла об этом.

* * *

Смотритель всем своим весом опирался на моряка, пока они медленно ковыляли через прихожую. Но оказавшись в кухне, он тут же освободился. Он не собирался ни от кого зависеть — и меньше всего от незваного гостя, который, похоже, уже чувствовал себя как дома. Нурдстен оперся о кухонный стол и дотянулся до метлы, стоявшей в углу. Сойдет за костыль, пока не найдется ничего получше.

В кухне было жарко, смотритель взмок в своем кителе. Из-за чада и пара от влажной одежды было нечем дышать. Маячник думал попросить Туру помочь ему снять китель, но тут из гостиной донесся чей-то возглас. Опираясь на костыль, смотритель добрался до двери.

В гостиной за столом с его бумагами сидели трое мужчин, резались в карты и пили кофе. Они смеялись и громко, возбужденно разговаривали. Сверху на них были белые рубашки, словно они собрались на праздник, при этом двое были без штанов, просто в нижних кальсонах. Только на пожилом мужчине, сидевшем на диване, были нарядные черные брюки.

Карл Нурдстен молча наблюдал за игравшими.

Мужчина на диване заметил, что дверь отворилась, и кивнул смотрителю. Двое других замолчали и обернулись.

Их небритые лица странно смотрелись на фоне отглаженных белых рубашек. Словно кто-то вздумал превратить морских волков в мальчиков-хористов.

И вдруг смотритель понял, что это его одежда. Тут он уже не мог смолчать.

— Кто вам позволил тут находиться? — грозно отчеканил он, подбираясь к столу. На нем лежал раскрытый вахтенный журнал. Неужто они и в него заглянули?

— Ах вы канальи, что вы себе позволяете?

Опершись о край стола, он с грохотом захлопнул журнал.

— Это вам не портовый кабак! Думаете, я должен терпеть вас здесь только потому, что ваш корабль утонул?

Нога болела, и смотрителю очень хотелось сорвать всю эту гипсовую повязку и треснуть ей по столу.

— Вон отсюда! — закричал он. — Проваливайте, пока я сам вас не вышвырнул!

Незваные гости только пожали плечами, они, похоже, ничего не понимали. Только когда смотритель указал метлой на дверь, они встали и начали медленно собирать карты.

— Пошевеливайтесь, оглоеды!

Тут вступился шведский моряк:

— Позвольте мне объяснить, — сказал он. — Они не понимают по-шведски.

— Нечего тут объяснять! Вон из моего дома, все четверо, немедленно!

Нурдстен снова замахнулся метлой.

— Вы вторглись в мое жилище! Забирайте свою лодку и гребите отсюда! Здесь не место тунеядцам и бездельникам!

Смотрителю пришлось слишком долго терпеть и сдерживаться, но теперь он мог, наконец, дать волю своему гневу. Он словно освободился от тяжелого бремени, словно какая-то сила, давно покинувшая его, снова вернулась к нему.

Он распрямился, опираясь на здоровую ногу, и стукнул рукояткой метлы об пол.

— Вон! — прошипел он. — В последний раз говорю: вон отсюда!

* * *

Не в силах сдвинуться с места или хоть что-то сказать, Тура замерла посреди кухни. Она видела, как Карл ковыляет по комнате и рычит так, что слюна брызжет во все стороны. Она видела трех мужчин за столом, скорее удивленных, нежели напуганных, видела, как четвертый пытается что-то объяснить и смягчить смотрителя.

Она видела все это и сгорала со стыда. Незнакомцы были их гостями, причем не просто гостями — они потерпели кораблекрушение, они боролись с ветром, холодом и тьмой и чудом спаслись от смерти. С гостями следовало обходиться хорошо, и ее дети так и поступили. Но теперь Карл хотел выставить их за дверь из-за какой-то ерунды. Что с того, что ей придется снова выстирать его рубашки, что с того, что они играли в карты и громко шутили, позволив себе разрядиться после страшной ночи? Самое главное было то, что эти люди выжили.

Перейти на страницу:

Похожие книги