Читаем Маяк Старого Галса полностью

– Тиче! Дружище! – Торбеллино бросился к другу и заключил его в крепкие объятия. – Вот, значит, где ты пропадал все это время!

– Да, томился в Крепости Мейз. На меня донесла служанка, и за мной пришла полиция и арестовала. Я даже не успел убрать цветочный горшок с подоконника.

– Я знаю, Тиче! Я ведь из-за этого чертового горшка чуть-чуть к ним в лапы не попал. Чудом повезло, еле ноги унес.

– Как там наши? Как Ферри? Как Жанна?

При упоминании имени девушки в глазах узника вспыхнул теплый огонек.

Всю обратную дорогу друзья шли вместе, им было что вспомнить, было о чем поговорить.

Из-за слабости некоторых узников пришлось устраивать несколько привалов с ночевкой. Бывшие узники разместились лагерем в широком туннеле недалеко от подземного хода, ведущего к колодцу, чтобы под рукой всегда была пресная вода. Полковник Осадо собрал на совещание назначенных им командиров. Перед ними и Торбеллино стояла трудная задача, как прокормить и переодеть такое количество людей. В полосатой арестантской одежде они не смогут выйти на поверхность, их тут же схватит полиция.

– На пару дней, пожалуй, продуктов я достану, а вот как быть дальше, просто не представляю, – признался озабоченный юноша.

– Ну и сложная задачка нам с тобой выпала, – отозвался невесело Осадо. – Голову сломать можно.

– У нас всего два варианта.

– Какие, парень?

– Первый: добраться до лагеря моряка Велы, второй: ждать бриг капитана Дью, чтобы перебросил беглецов до лагеря южных повстанцев. В горах и лесах с едой проблем нет. Северный лагерь повстанцев ближе, можно прямо сегодня отправляться к нему.

– А как мы такой оравой доберемся до моряка Велы, нас же по дороге наверняка заметит кто-нибудь? – один из командиров.

– Чтобы не привлечь внимание, передвигаться придется по ночам и небольшими группами.

– Даже если мы будем уходить группами по восемь-деcять человек, на это уйдет почти двадцать дней. Все это время надо будет людей чем-то кормить.

– Еще неплохо бы раздобыть немного оружия, хотя бы холодного.

– Хорошо, полковник, чего-нибудь придумаем, – сказал молодой фрид. – Поднимусь наверх и попробую связаться с Ферри и командирами отрядов.

– Счастливого пути, парень! Я верю в тебя! – Осадо на прощание крепко обнял нашего героя. – Если бы не ты, мы бы так и гнили до скончания века в темнице.

Глава тридцать первая

Торбеллино весь в заботах

– Шеф, полная катастрофа! – в кабинет шефа тайной полиции влетел «на полных парусах» Восто с выпученными из орбит глазами. – Только что прискакал агент Силбато с нехорошим известием!

– Что случилось? – лениво отозвался Рабиозо, уминая за утро уже третью плитку шоколада, пытаясь привести расшатанные нервы в порядок.

– Из Крепости Мейз бежали двести бывших гвардейцев правителя Синсеро!

– Как бежали?! Ты понимаешь, болван, чего ты городишь?! – заорал Рабиозо, выпрыгивая из мягкого кресла. – Это невозможно!

– Увы, это свершившийся факт, дорогой шеф!

– Как могли двести человек бежать из самой надежной тюрьмы? По воздуху улетели? – продолжал орать на подчиненного разъяренный шеф тайной полиции, топая в бешенстве ногами.

– Они бежали через пролом во внутренней стене. За стеной оказался когда-то замурованный проход, ведущий в подземный ход.

– Подземный ход?! Снова подземный ход! Откуда он взялся, черт возьми? – вопил Рабиозо, бегая по кабинету кругами, словно нанюхавшийся отравы таракан.

– Похоже, этому ходу много лет.

– Когда это случилось?!

– Сегодня ночью.

– Дороги перекрыли?! Дополнительные посты выставили?!

– Да, все дороги перекрыты усиленными нарядами полиции и солдатами генерала Перфидо.

– Ты представляешь своими куриными мозгами, что может натворить почти батальон кадровых военных?

– Еще бы, шеф! Это ведь не какие-то там бродяги и воры, – продолжал Восто.

– Двести человек – это не иголка! Им надо где-то прятаться! Им, в конце концов, необходимо чем-то питаться!

– Есть у меня одна мыслишка…

– Выкладывай!

– Возможно, их ждал у берега бриг капитана Дью.

– Думаешь, «Звездный» забрал их на борт? Любопытная версия, я об этом не подумал. Может, ты и прав.

– Куда же они подевались в таком случае! Не в воздухе же растворились.

– Как ты считаешь, Трайдор уже знает про побег?

– Думаю, знает, комендант крепости наверняка послал во дворец гонца.

– Кровь из носу, но мы должны их отловить. Флари надо немедленно отправить в крепость Мейз, он живо разнюхает, куда могли подеваться две сотни преступников. Пусть Флари постарается на совесть. Это дело чести нашего Департамента тайной полиции!

– К сожалению, это невозможно, шеф!

– Почему?

– Флари лежит в больнице.

– Что с ним? Заболел?

– Укусила крыса.

– Какая еще, к чертям, крыса? – спросил в полном недоумении шеф полиции. – Восто, говори яснее?

– Мы на прошлой неделе обыскивали подвал в соседнем квартале в поисках подпольной типографии, он сдуру сунул нос в какую-то щель в стене. Его и цапнула крыса. Сейчас Флари находится в больнице под наблюдением опытных докторов. Нос раздулся, стал похож на помидор. Собирался консилиум врачей. Доктора говорят, он может навсегда потерять обоняние.

Перейти на страницу:

Похожие книги