Читаем Майами, 69 полностью

- Да, и еще как. До поросячьего визга, - с гордой улыбкой на губах произнес пилот. - Вот четверо полицейских меня и забрали. Знала бы ты, в чем меня обвинили. Пьянство, появление на людях в нетрезвом виде, управление транспортным средством в алкогольном опьянении, сопротивление при задержании... За всю жизнь меня еще ни разу не арестовывали. Мне грозило наказание: штраф в пятьсот долларов или тридцать дней пребывания в тюрьме. Я предпочел первое, но, выйдя на свободу, из газет узнал, что мне грозит еще большее наказание. Долгое и мучительное. Совсем как Прометею, которому орел выклевывал печень.

- Да, но этот арест может стоить тебе работы в "Консолидейтед", - с тревогой заметила Кара.

- Так оно и вышло, - весело сказал Мэллоу. - Заплатив штраф, я тотчас позвонил своему начальнику. Ты бы слышала, что он прокричал мне в трубку. Какими он только меня словами не обзывал. Так что, если бы не мой арест, быть бы мне сейчас на полпути к Гонконгу. - Пилот поднялся с кровати. - Так что, сама понимаешь, ничего другого, кроме небольшого клочка земли да "кукурузника", у нас с тобой не остается, - продолжил Мэллоу. - Да, а чего ты ждешь? Ты надо мной уже посмеялась. Так что давай снимай с себя это дурацкое платье и переодевайся во что-нибудь более приличное. Мы идем в бар и за кофе обсудим наши дела.

- Какое дурацкое платье? - возмутилась Кара. - Это мой свадебный туалет, который стоит четыре тысячи долларов! Я выхожу замуж за принца Али Саркати Мухамеда Масруха и завтра в два часа дня состоится регистрация нашего брака!

- Опять шутишь?

- Я еще никогда не была так серьезна, как сейчас. Принц сделал мне предложение, и я его приняла.

- Но ты же не можешь выйти замуж за этого старого козла!

- Почему не могу?

Мэллоу задумался, чтобы найти нужные слова, а потом сказал:

- Это же полная чушь. И это после того, что между нами...

- Было? - резко прервала его Кара. - Это ты хочешь сказать? О, да будет тебе, Джек! Каким же старомодным надо быть, чтобы так думать. Проснись и посмотри на небо. Там уже суперреактивные самолеты летают. Я сказала тебе прошлый раз, что...

- Да знаю я, знаю, что ты мне сказала! - выкрикнул Мэллоу. - Поэтому я и напился. И прошу тебя, никогда не говори мне больше этого. У меня были девушки, но я ни одну из них не любил, как тебя. Когда я в Стамбуле вошел в офис и увидел тебя, я сразу сказал себе: "Это она". И с того момента мне никто больше не нужен.

- Ха! - скривив рот, воскликнула Кара.

- Нет, я вполне серьезно, - обиженно произнес Джек. - Хорошо, я тупой пилот. Можешь меня называть и так. Но ты не умнее. Испугавшись всего, что творилось вокруг тебя, ты такого напридумала. И решила, что я замешан в убийстве сыщика и что провожу с тобой время с единственной целью - вытянуть из тебя информацию и тем самым подзаработать. И только для этого я познакомился с тобой в Стамбуле.

- Да, я так и думала, - подтвердила Кара.

- И поэтому старалась как можно сильнее меня обидеть?

- Да.

- Хорошо. Ну, если мы теперь знаем всю правду друг о друге, почему бы нам не помириться? - сказал Мэллоу и попытался обнять девушку. - Ну иди же. Давай поцелуемся и все забудем.

- Нет! - отшатнувшись от пилота, ответила Кара.

- Почему нет?

- Я твердо решила начать новую жизнь.

- Решила за эти сорок восемь часов?

- Послушай, Джек, - проигнорировав сарказм, прозвучавший в его вопросе, обратилась к нему Кара. - Я даже сама перед собой не могу притвориться, что влюблена в Саркати. Но я всего-навсего хочу денег. Много денег. Я тебе уже об этом говорила. Его предложение для меня хороший шанс, лучше которого не бывает. Принц до свадьбы перечисляет на мой счет двести тысяч долларов, а если я рожу сына, еще полмиллиона.

- Понятно, - произнес Мэллоу. - Но есть всего один способ заиметь ребенка, и ты о нем прекрасно знаешь. Ты снимаешь с себя одежду, ложишься на спину и раздвигаешь ноги. Тогда я...

- Думаю, будет лучше, если ты тотчас уйдешь! - гневно оборвала его Кара, прошла в гостиную и открыла входную дверь номера. - Или хочешь, чтобы я позвала кого-нибудь из охраны отеля?

Джек Мэллоу проследовал за ней в гостиную и, подойдя близко, сказал:

- Зачем тревожить охрану? Не лучше ли тебе вызвать сюда своего бенгальского тигра?

- Что ж, могу сделать и это, - ответила Кара. - А теперь, Джек Мэллоу, послушай, что я тебе скажу. Убирайся из моего номера и из моей жизни навсегда. Нравится тебе это или нет, но завтра в два часа пополудни я стану супругой принца Али Саркати Мухамеда Масруха. - Она хлопнула дверью за спиной у пилота, потом открыла ее и нанесла Джеку последний удар:

- А еще я буду жить в большом дворце из розового мрамора, иметь четырнадцать детей от Али, и все они будут мальчиками. А если нам потребуется куда-нибудь выехать, то мы поедем в красном плюшевом паланкине на слоне с золотыми клыками.

- Хорошо. Посмотрим еще, что будет, - буркнул ей в ответ Джек Мэллоу.

Глава 25

Во имя Аллаха, Всемогущего и Милосердного.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы