Несколько дней я старалась не обращать внимания на тяжелый запах краски, но на третий день от аллергии у меня совсем заложило нос и горло, нужно было уезжать куда-то, желательно за город. Руслан пригласил на шашлыки за город с хорошей душевной компанией киноработников. В какой-то момент в лесу у костра мне очень захотелось остаться в Москве и совсем не хотелось обратно в Лондон. На дворе стоял апрель, весна только начиналась, и мир казался по-новому свежим и прозрачным.
Мудрая Елена заметила, как переменилось моё состояние после телефонного разговора с мужем-профессором, и объяснила, что мне следует вылететь в назначенный срок. Я согласилась с ней, и наутро Лена вернула меня в Москву, откуда уже через сутки я вернулась в Англию.
Уже через месяц я вылетела в Канны. Коля помог оформить аккредитацию, а я смогла чудом провести большую русскую компанию и посадить за центральный стол на ужин в отеле «Маджестик». Все удивлялись, как мне это удалось, ведь без предварительной резервации во время фестиваля просто невозможно найти места в элитных заведениях.
– Магия не имеет границ, – отшучиваясь, я понимала, что и вправду применила что-то сходное с гипнозом, когда разговаривала с метрдотелем.
Фёдор долго рассматривал винную карту, обращался ко мне за советом по основным блюдам в меню.
– Пусть принесут водки, – скомандовал по-режиссёрски Фёдор.
В русской компании вино в это время суток на фестивале уже никто не пил, все пили водку. Сидели долго, пока всех не попросили «на выход». Моя подруга Даша, режиссёр, не подходила к телефону, а единственные ключи от квартиры, которую мы снимали в центре Канн, были у неё, – типичная каннская история с разряженными телефонами, и случалось такое со всеми не раз. Проникнуть в подъезд без специального магнитного брелока оказалось невозможным, пришлось звонить Коле. Коля был на встрече, но вышел, чтобы доставить меня в гостиницу, которая была в соседнем городке, в десяти километрах от Канн. Чудом нашлось такси, и я, счастливая, ехала спать. Коля же вернулся ночью обратно в город работать; он вёл переговоры с грузинами. В номере я обнаружила, что полностью обгорела на солнце. Весь день я сидела на русском павильоне полдня без шляпы, давала какое-то интервью и в перерыве записывала мысли в блокноте. Николай вернулся в номер только рано утром, когда я собралась уезжать.
На следующий день я была на показе его фильма в фестивальном дворце. Лента была представлена в программном конкурсе «Особый взгляд». Коля был рад увидеть меня среди зрителей в кинозале. В его фильме была атмосфера, очень сходная с тем, в какой внутренне жил он сам. Коля был готов на всё ради победы и ставил работу на первое место. Он рос без отца и привык рассчитывать только на себя. На мой взгляд, самым большим его достоянием является особое чутьё – он знал, что хорошо, а что плохо. Но яркого самобытного таланта я в нём не ощущала. Для этого нужно иметь открытое сердце, чтобы Господь сумел пролить через него Свой свет с полной силой. Наверное, ещё с самого детства сердечко у Коли было сдавлено, и он активно использовал алкоголь, чтобы хоть на короткие мгновения избавится от психологической боли. Я больше не злилась на него за то, что в своём фильме он снимал дочку известного комика в роли женщины-милиционера, живущей без любви. И в конце концов, какой из меня милиционер, я – волшебница! После этого мы больше не встречались, а все последующие фильмы Коли так и не попали в конкурсный отбор Каннского фестиваля.
Глава 8. Роза мира
– Мадам, открывайте, полиция!
В восемь утра в дверь квартиры на рю Лепик раздался звонок, а затем последовал стук кулаком. Я только подошла к двери, чтобы задать вопрос, и услышала обращение:
– У нас есть распоряжение от судьи, открывайте, пожалуйста, немедленно! Мы из отдела внутренних дел!
Переводчица говорила по-русски с небольшим акцентом. Если французская полиция пришла с переводчиком, значит, ошибки быть не может. На следующий день я должна была вылететь на съёмки в Канаду, и мне хотелось как можно быстрее разобраться с этим, я была абсолютно уверена, что здесь какая-то ошибка. Трое полицейских в штатском стремглав рванули в гостиную; один из них направился прямиком в спальню, безоговорочно начался обыск. Переводчица, поняв, что с французским у меня нет проблем, осталась стоять скромно в прихожей и рассматривала афишу на двери.
– Так вы занимаетесь театром, мадам? Вы знакомы с Олегом?
Заслуженного артиста Олега Мокшанова я пригласила принять участие в театрально-музыкальном фестивале, который организовала в 2005 году в маленьком театре L’Atalante на Монмартре. С недавнего времени Олег жил в Париже, и он предложил сыграть моноспектакль «Моцарт и Сальери» по мотивам одноимённого произведения А. С. Пушкина. Оказалось, что жена артиста – коллега и подруга переводчицы. Она тут же обратилась к полицейским, которые с интересом рассматривали мое профессиональное портфолио:
– Послушайте, я знаю Олега, и это прекрасные люди, это артисты! Тут какая-то ошибка!