Читаем Майонезовские сказки (СИ) полностью

— Выход внутри этого экспоната, - сказал генерал, - спешите, уже гудят рельсы.

— А эти кости? – спросил профессор, - Неужели, это его дамы?

— Это кости тех, кто бежал навстречу Лисопеду, желая остаться на светлой стороне его владений, - ответил генерал и скомандовал: «Вперёд! Живо!»

Друзья полезли по крутой лестнице, которую вверху придерживали три кролика, впереди старшие, сзади младшие, процессию замыкали Пышка, Мушка, Рокки и Кро.

— Но к чему это испытание, если всё предрешено? – уже на лестнице спросил у генерала профессор.

— Чтобы отсеять пищу клопа – интеллектуалов, один из которых Федя Крик и составляет испытательные задачки, - ответил старший брат Кро.

Луч от приближающейся дрезины упал на лестницу. В дрезине кто-то надсадно и резко заржал, и раздался леденящий душу вопль: «Рокки! Лети ко мне, моя пташка! Я сделаю для тебя золотую клетку, украшу её алмазами и дам тебе много – много этого прекрасного напитка!»

Ро бледная и перепуганная отняла руки от лестницы и с криком: «Я хочу ещё этого напитка!» прыгнула вниз. С растрёпанными волосами, с перекосившимся лицом, словно фурия, она мчалась навстречу смерти. Сидящий в дрезине, не сводя с неё глаз, медленно достал из-за спины большой лук. На верхних ступеньках лестницы вскрикнула Берёза и запричитала Че. Мушка, прижав тонкие ручки к груди, прошептала: «Помогите, Силы Небесные!» Она оттолкнулась от лестницы и полетела. Она полетела так быстро, что почти сразу нагнала Рокки, ухватила её прямо за растрёпанные волосы и понесла назад. Но пухленькая, визжащая, как поросёнок, Ро была тяжёлой, и Мушка с трудом удерживала её. Удивлённый Лисопед, казалось, был заворожён зрелищем. Кро не ловко подпрыгнул, распластался в воздухе, как каракатица, и полетел на помощь Мушке. Он схватил Рокки за руку, вдвоём они понесли беглянку гораздо быстрее.

Вся компания застыла в ужасе на краю гигантского унитаза, Лисопед приставил стрелу с ярким оперением и прицелился прямо в затылок Кролика.

— Растворись, сынок! – закричал хрипло генерал.

Кро попытался раствориться, но не смог. Лисопед натянул мощной рукой тетиву, улыбнулся, и вдруг его лук подскочил вверх, и стрела пробила свисающий с потолка кабель, который заискрился, и погасла часть освещения и в без того мрачном тоннеле.

Усталые Мушка и Кро поставили Рокки на верхней площадке гигантского унитаза, где их приветствовали друзья. Берёза сразу же ухватила за шиворот Ро и принялась шлёпать её по заду, приговаривая: «Вот тебе, самовольная злая девочка, вот тебе! Ещё совсем маленькой ты забралась в мою сумочку, съела мою любимую французскую помаду и устроила кавардак! Вот тебе! А как ты расстроила Тётушку, без разрешения уплыв с нами в кругосветку! Вот тебе! А сейчас из-за тебя чуть не погиб твой муж, вот тебе, вот тебе! Ты, одна из всех нас, самовольщица, напилась этой гадости! Вот те…»

Паралличини вырвал малышку Рокки из цепких рук Берёзы и прижал её заплаканное лицо к своему мягкому круглому животу.

Лисопед насладился зрелищем, усмехнулся и скинул с себя чёрный плащ. Генерал скомандовал: «К резервуару с водой повернуться и на счёт «три» прыгнуть вниз!»

Но на счёт «три» никто не прыгнул, все смотрели с ужасом на происходящее внизу. Лисопед неуклюже вылез из дрезины, и все увидели мощного, играющего мышцами кентавра, который зацокал копытами по кругу, разминая сильные ноги, по которым словно проходила дрожь. Он снял с себя клоунскую маску и колчан, достал большой кривой меч, поднял его над головой и помчался, набирая в неистовом беге скорость, желая покорить высоту, где сбились в кучку его опешившие жертвы.

Фига открыл мешок с деньгами и начал кидать их навстречу кентавру, тот от неожиданности снизил скорость и даже остановился, разглядывая летящие на него купюры. Он вернулся на стартовое место возле дрезины и помахал Фиге мечом. Все остолбенели.

— Кентавр – это вам не кенгурушка в зоопарке! – заорал генерал – Слушай мою команду!

Но вся компания, кроме Кро, уже барахталась, в так называемом, резервуаре с водой.

— Дай мне нажать рычаг! – попросил генерала Кро.

— Лучше делай операции, сынок! – крикнул генерал и скинул братца вниз.

Старый кролик затащил лестницу и прыгнул на рычаг. Зазвенели золотые шпоры, забурлил поток, перекрывая шумом дробный нарастающий звон копыт. Последней в водовороте исчезла лысина профессора Войшило. Со счастливой мыслью: «Эдакой лысиной да в солнечный денёк можно пускать зайчиков!» старый кролик растворился.


Часть третья. Жребий брошен.


Пересох Рубикон,-

Испарилась по капле вода,

Но поставлено счастье на кон,

Жребий брошен опять, господа!

Из соч. проф. Войшило.


Перейти на страницу:

Похожие книги