Читаем Макамы полностью

О муж достославный, ты ищешь того,Кто снял бы с тебя кладь греха твоего.Ты в думах тяжелых проводишь всю ночь,Но знаю я средство, чтоб делу помочь,Прошу я, послушай печальный рассказ —Я горе свое изложу без прикрас:В Серудже преславном я некогда жил,Меня почитали — богатым я был.К себе каждый день я гостей собирал,Что тратил на них — никогда не считал.Моим достояньем и гость мой владел —Я щедростью честь охранить захотел.В мой дом бедняки приходили толпой —Имущество тает, а я как слепой.На видных местах я огни зажигал,Всю ночь их тушить никому не давал,Чтоб видели путники: в доме моемНайдут они кров и радушный прием.Лишь молнии в тучах моих заблестят —С надеждой на ливень все в небо глядят.И каждый рассчитывать мог на успех:Кремень мой рассеивал искры для всех.И долго удача дружила со мной,Доволен я был благосклонной судьбой,Но волей своею Аллах изменилВсе то, к чему в жизни меня приучил:Послал испытания тягостный час —Румийцы[343] внезапно напали на нас.Они налетели, как злой ураган,И начали грабить дома мусульман,И скот угоняли, и жен брали в плен —Богатство мое обратилося в тлен.Теперь я изгнанник в родной стороне,Бродить без приюта приходится мне.И тяжкое горе я в сердце ношу:Давал я когда-то, а нынче прошу.В такую жестокую впал я нужду,Что гибели, как избавления, жду.Беда никогда не приходит одна:Любимая дочка моя пленена —И требуют выкуп румийцы за дочь,Но кто бесприютному может помочь?К тебе я взываю: меня не гони,А помощи руку скорей протяни!Судьба надо мною насилье чинит,Твоя лишь десница меня защитит!Избавить от рабства мне дочь помоги:Терзают ее нечестивцы — враги…Так щедростью грех ослушания смой —И вновь обретешь ты желанный покой!Несчастному помощь решив оказать,Ты можешь прощенье у бога снискать:Коль щедрый покается в прошлых грехах,Его покаянию внемлет Аллах!Хотя и в стихах я совет тебе дал,К Аллаху я правильный путь указал[344].Совет мой от самого сердца идет —Спасибо скажи: он ко благу ведет.И щедрость такую сумей проявить,Чтоб было легко мне тебя похвалить!

Продолжал Абу Зейд:

— Я кончил рассказ свой многословный — и мне поверили беспрекословно. Утешить меня собеседник решил — и свой кошелек предо мною раскрыл: хотя и немного он мне уделил, но подарок посулами увлажнил.

А потом я восвояси вернулся — и вновь своей хитрости улыбнулся: я не только проделку изобрел, но и прожиток себе приобрел, не только стихами пробавлялся, но и прибылью от них напитался!»

Говорит аль-Харис ибн Хаммам:

— Абу Зейда я выслушал и сказал: «Хвала тому, кто тебя создал! Как твои хитрости велики, как твои уловки мерзки!»

Абу Зейд, не смутившись, захохотал и тут же такие стихи сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература
У-Цзин: Семь военных канонов Древнего Китая (ЛП)
У-Цзин: Семь военных канонов Древнего Китая (ЛП)

«У-Цзин» является уникальным, если не единственным, учебником стратегического мышления, дошедшим до нас через тысячелетия беспрестанных конфликтов и войн, становления и гибели государств. Уроки боевых сражений и военных кампаний, вопросы тактики и стратегии, проблемы управления армией и государством и бесценный человеческий опыт изучались и передавались из поколения в поколение, пока не были собраны воедино и отредактированы при династии Сун, став не только азбукой военной мысли, но и материалом для императорских экзаменов на военную должность — на военную должность в обширной и могущественной империи, существовавшей к тому времени уже двенадцать веков.

Ральф Сойер , Роман Владимирович Котенко

Военное дело / Военная история / История / Древневосточная литература / Военное дело: прочее / Древние книги