Читаем Макбет полностью

Инвернес. Двор замка Макбета.

Входит Банко; впереди него — Флиенс с факелом.


Банко


Который час, мой мальчик?


Флиенс


Месяц сел,

Но я не слышал, сколько прозвонили.


Банко


Садится он в двенадцать.


Флиенс


Нет, сейчас

Уж за полночь.


Банко


Возьми мой меч. На небе

Скупятся: там погашены все свечи.

Сон тяжкий, как свинец, меня долит,

Но спать я не решаюсь. — Силы блага,

От грешных приходящих ночью мыслей

Меня оберегайте. — Дай мой меч.


Входят Макбет и слуга с факелом.


Кто это?


Макбет


Друг.


Банко


Как! Ты еще не лег?

Король уж отошел ко сну. Сегодня

Он был на редкость хорошо настроен

И щедро одарил твою прислугу.

А вот алмаз, который посылает

Он лучшей из хозяек в знак того,

Что днем доволен…


Макбет


Прибыл он нежданно.

Поэтому связала скудость руки

Гостеприимству.


Банко


Все прошло отлично.

Вчера мне снились три сестры-вещуньи.

Кой в чем они тебе не лгали.


Макбет


Я

Забыл о них. Но, если ты не против,

Нам стоит, улучив свободный час,

Потолковать об этом.


Банко


Я согласен.


Макбет


Держись меня и обретешь почет.


Банко


Что ж, если я, стремясь его умножить,

Бесчестием не заплачу за это,

Не изменю ни совести, ни долгу,

Я твой совет приму.


Макбет


Спокойной ночи!


Банко


Благодарю. Такой же и тебе.


Банко и Флиенс уходят.


Макбет


Скажи, пусть госпожа мне приготовит

Питье15 и позвонит, а сам ложись.


Слуга уходит.


Что в воздухе я вижу пред собою?

Кинжал! Схвачу его за рукоять. —

А, ты не дался! Но тебя я вижу!

Иль ты, зловещий призрак, только взору,

А не руке доступен? Иль ты

Лишь детище горячечного мозга,

Кинжал, измышленный воображеньем?

Но нет, я вижу, чувствую тебя,

Как тот, что мною обнажен.

Меня ведешь ты тою же дорогой,

Какой я шел и сам с оружьем тем же.

Тупей ли зренье у меня иль лучше

Всех чувств, не знаю. Но тебя я вижу!

Вон капли крови на твоем клинке.

Там не было их раньше… Нет, я брежу,

И наяву мой замысел кровавый

Моим глазам мерещится… Полмира

Спит мертвым сном сейчас. Дурные грезы

Под плотный полог к спящему слетают.

Колдуньи славят бледную Гекату,

И волк, дозорный тощего убийства,

Его будя, в урочный час завыл,

И, как злодей Тарквиний,16 легче тени

Оно крадется к жертве. Твердь земная,

Шагов моих не слушай, чтобы камни

Не возопили: "Стой! Куда?" — нарушив

Столь подобающее этой ночи

Ужасное безмолвье… Я грожу,

Но от угроз ему вреда не будет.

Слова — вода: они лишь волю студят.


Звон колокола.


Чу! Колокол звонит. Пора! Иду!

Дункан, ударам скорбным не внимай —

Они тебя проводят в ад иль в рай.


СЦЕНА 2


Там же.

Входит леди Макбет.


Леди Макбет


Вино, свалив их с ног, мне дало смелость;

Их потушив, меня зажгло. — Но тише!

Кричит сова, предвестница несчастья,

Кому-то вечный сон суля. Он там.

Раскрыта дверь. Упившиеся слуги

Храпят, презрев свой долг. В питье ночное

Я подмешала им такого зелья,

Что спорят жизнь и смерть за них.


Макбет

(за сценой)

Кто там?


Леди Макбет


Как я боюсь! А вдруг они проснутся?

Тогда конец. Погубит нас попытка,

А не деянье. Тсс! Я положила

Кинжалы подле слуг. Макбет их должен

Найти. Не будь Дункан во сне так схож

С моим отцом, я все б сама свершила. —

Мой муж!


Входит Макбет.


Макбет


Я сделал все. Ты шум слыхала?


Леди Макбет


Нет, только крик совы да зов сверчка.

С кем говорил ты?


Макбет


Я? Когда?


Леди Макбет


Сейчас.


Макбет


За дверью?


Леди Макбет


Да.


Макбет


Тсс! Кто в соседней спальне?


Леди Макбет


Там Дональбайн.


Макбет

(глядя на свои руки)

Увы! Прискорбный вид!


Леди Макбет


Ты вздор несешь. О чем скорбеть тут можно?


Макбет


Один захохотал сквозь сон, другой

Вскричал: "Убийцы!" — и проснулись оба.

А я стоял и слушал. Помолившись,

Они опять заснули.


Леди Макбет


Пусть поспят.


Макбет


Они произнесли: "Помилуй, боже.

Аминь", как будто по рукам во мне

Узнали палача. А я не смог

"Аминь" прибавить к их молитве робкой:

"Помилуй, боже".


Леди Макбет


Брось об этом думать.


Макбет


Что не дало мне вымолвить "аминь"?

Молитвы я алкал, но комом в горле

"Аминь" застряло.


Леди Макбет


О делах подобных

Не размышляй, не то сойдешь с ума.


Макбет


Казалось мне, разнесся вопль: "Не спите!

Макбет зарезал сон!" — невинный сон,

Распутывающий клубок забот,

Сон, смерть дневных тревог, купель трудов,

Бальзам больной души, на пире жизни

Второе и сытнейшее из блюд…


Леди Макбет


О чем ты?


Макбет


Всюду несся вопль: "Не спите!

Зарезал Гламис сон. Не будет Кавдор

Отныне спать. Макбет не будет спать!"


Леди Макбет


Да кто ж там мог кричать? Мой тан достойный,

Не позволяй всем этим глупым бредням

Твой дух расслабить. Набери воды,

Смой с рук своих улику — пятна крови.

Зачем кинжалы здесь? Их место там.

Снеси клинки назад и спящих слуг

Испачкай кровью.


Макбет


Не пойду я больше.

Содеянное мне не то что видеть,

А даже вспомнить страшно.


Леди Макбет


Слабодушный!

Дай мне кинжалы. Спящий и покойник,

Как черт, изображенный на картинке,

Лишь детям страшны. Если труп в крови,

Я ею слугам вызолочу лица,

Чтоб зло на них читалось.

(Уходит.)

Стук за сценой.


Макбет


Где стучат?

Да что со мной? Я шороха пугаюсь!

Чьи это пальцы рвут мои глаза?

Нет, с рук моих весь океан Нептуна

Не смоет кровь. Скорей они, коснувшись

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы