Я доверяю тебе. Мое расположение с лихвой заменит тебе отцовскую любовь.
Уходят.
Сцена VI
Комната в сельском доме рядом с замком.
Входят
Кент и Глостер.Глостер
Здесь лучше, чем под открытым небом; и то хорошо. Постараюсь восполнить скромность этого места кое-каким угощением. Подождите, я скоро вернусь.
Кент
Увы! Обида и гнев вытеснили прежний разум короля. Благодарю за ваши заботы, сэр.
Глостер уходит.
Входят
Лир,Эдгар и Шут.Эдгар
Вельзевул зовет меня, и Нерон забрасывает свой крючок в озеро мрака. Молись, невинная душа, чтобы не попасться на удочку дьяволу!
Шут
Скажи-ка, дядюшка, безумец по своему званью джентльмен или простолюдин?
Лир
Король, король!
Шут
Нет, безумец – это простолюдин, который выводит сына в джентльмены, чтобы тот, получив герб, стыдился своего отца.
Лир
Пусть бесы с раскаленными щипцами Набросятся на них, шипя от злости…Эдгар
Эти бесы искусали мне всю спину!Шут
Безумец тот, кто верит в коня леченого и волка прирученного, в любовь юнца и клятвы гулящей девки.
Лир
Я буду их судить. Сейчас, немедля!(Эдгару.)
Садитесь тут, ученейший судья.(Шуту.)
А вы сюда, мудрейший сэр. – Ну, лисы!..Эдгар
Вот он стоит и пялится на нас. – А вы, мадам? Желаете поглядеть на суд?
(Поет.
) Спустись, дружок, на бережок, И поплывем на тот лужок.Шут
(поет) У бедной Бесси в лодке течь, Она с тобой не может лечь На том лужке, о том и речь.Эдгар
Злой демон распелся соловьем. А другой у Тома в брюхе каркает: «Дай селедку, дай селедку!» Не каркай, Хоппергугер, ничего тебе не дам!
Кент
Что с вами, сэр? На что вы так глядите? Не лучше ли прилечь? Тут есть подушки.Лир
Сперва я учиню над ними суд. Введите в зал свидетелей! Приступим.(Эдгару.)
Вы, облаченный в мантию судья, Займите место.(Шуту.)
Вы, сопредседатель, С ним рядом.(Кенту.)
Королевский прокурор Пусть сядет там.Эдгар
Мы будем судить справедливо. Проснись, любезный пастушок, С овечками неладно; Одна из них залезла в грязь, Гони ее обратно. Опять эта серая кошка! Брысь!Лир
Приведите первую обвиняемую. Ее зовут Гонерилья. Свидетельствую под присягой, ваша честь: это она вышвырнула за двери своего отца короля.
Шут
Подойдите сюда, сударыня. Ваше имя Гонерилья?Лир
Она не сможет этого отрицать.Шут
Прошу прощения, мадам, я принял вас за табуретку.Лир
А вот другая, в чьем блудливом взоре Двуличная душа видна насквозь. – Эй, стража! Задержать ее на месте! К оружию! Тревога! Все сюда! – Предатель, почему ты дал ей скрыться?Эдгар
Куда вы скрылись, бедные мои мозги?