Селин ли Селин или кто-нибудь еще? Иногда мне казалось, что я не знаю даже, кто я такой. Ладно, я Ники Билейн. Но это не точно. Кто-нибудь заорет: "Эй, Гарри! Гарри Мартел!" И я скорее всего откликнусь: "Да, в чем дело?" В смысле я могу быть кем угодно, какая разница? Что в имени тебе моем?
Жизнь странная штука, правда? В бейсбольную команду меня всегда включали последним знали, что могу запулить их паршивый мяч к чертовой матери в Денвер. Завистливые хорьки!
Я был талантлив, и сейчас талантлив. Иногда я смотрел на свои руки и видел, что мог стать великим пианистом или еще кем-нибудь. И чем же занимались мои руки? Чесали яйца, выписывали чеки, завязывали шнурки, спускали воду в унитазе и т.д. Прошляпил я свои руки. И мозги.
Я сидел под дождем.
Зазвонил телефон. Я вытер его насухо просроченным извещением из Налогового управления, поднял трубку.
Ник Билейн, сказал я. Или я Гарри Мартел?
Это Джон Бартон, раздалось в трубке.
Да, вы меня рекомендовали, спасибо.
Я наблюдал за вами. У вас есть талант. Немного неотшлифованный, но в этом его прелесть.
Приятно слышать. Дела идут плохо.
Я наблюдал за вами. Все наладится, надо только потерпеть.
Да. Чем могу служить, мистер Бартон?
Я пытаюсь обнаружить Красного Воробья.
Красного Воробья? Что еще за птица?
Я уверен, что он существует. Просто надо его найти, я хочу, чтобы вы его нашли.
Ниточки какие-нибудь есть?
Нет, нет, но я уверен, что Красный Воробей где-то там.
У этого Воробь есть имя, или как?
В каком смысле?
В смысле имя. Ну, Генри или Абнер. Или Селин?
Нет, это просто Красный Воробей, и я не сомневаюсь, что вы можете его найти. Я в вас верю.
Это будет стоить вам, мистер Бартон.
Если найдете Красного Воробья, я буду платить вам сто долларов в месяц до конца жизни.
Хм-м... Слушайте, а может, дадите все вперед чохом?
Нет, Ник, вы спустите их на бегах.
Хорошо, мистер Бартон, дайте мне ваш номер телефона, и я этим займусь.
Бартон дал мне номер телефона и сказал:
Я очень на вас надеюсь, Билейн.
И повесил трубку.
Так, дела пошли на лад. Но потолок протекал еще сильнее. Я стряхнул с себя несколько капель, врезал саке, скрутил сигаретку, зажег, вдохнул и закашлялся от дыма. Потом надел мой коричневый котелок, включил автоответчик, медленно подошел к двери, открыл ее... Там стоял Маккелви. У него была широченная грудь и плечи словно подбитые ватой.
Тво аренда кончилась, гнида! рявкнул он. Выметайся отсюда в жопу!
Тут я обратил внимание на его брюхо. Оно напоминало мягкую гору дерьма, и кулак мой утонул в ней. Маккелви согнулся пополам, я встретил его лицо коленом. Он упал, откатился в сторону. Отвратное зрелище. Я подошел, вытащил его бумажник. Фотографии детей в порнографических позах.
Не убить ли его, подумал я. Но вместо этого взял его кредитную карточку "Золота Виза", пнул его в зад и спустился на лифте.
Решил пойти в магазин Реда пешком. Когда я на машине, меня вечно штрафуют за неправильную парковку, а платные стоянки мне не по карману.
Я шел к Реду в угнетенном настроении. Человек рождается, чтобы умереть. Что это значит? Болтаешься и ждешь. Ждешь маршрута А. Августовским вечером ждешь пару больших грудей в гостиничном номере Лас-Вегаса. Ждешь, когда заговорит рыба. Когда свистнет рак. Болтаешься.
Ред был на месте.
Тебе повезло, сказал он, разминулся с этим пьяницей Чинаски. Приходил тут, хвастался своей новой серией марок.
Это ладно, сказал я. У тебя есть подписанный экземпляр "Когда я умирала" Фолкнера?
Конечно.
Сколько стоит?
Две тысячи восемьсот долларов.
Я подумаю...
Прошу прощения, сказал Ред.
Он повернулся к человеку, листавшему первое издание "Домой возврата нет".
Пожалуйста, поставьте книгу в шкаф и убирайтесь к чертовой матери!
Это был хрупкий человечек, весь согнутый. И одет в какой-то желтый резиновый костюм.
Он поставил книгу в шкаф и прошел мимо нас к двери; глаза у него были на мокром месте. А дождь на улице перестал. Желтый резиновый костюм был ни к чему.
Ред посмотрел на меня.
Можешь представить, некоторые из них приходят сюда, облизывая мороженое!
Могу представить себе кое-что похуже.
Тут я заметил, что в магазине еще кто-то есть. Он стоял в глубине. Я, кажется, узнал его по фотографиям. Селин. Селин?
Я медленно подошел к нему. Совсем близко. Уже мог разглядеть, что он читает. Томас Манн. "Волшебная гора".
Он увидел меня.
У этого парня проблема, сказал он, подняв книгу.
Какая же? спросил я.
Он считает скуку Искусством.
Он поставил книгу на полку и стоял передо мной, похожий на Селина.
Я посмотрел на него.
Это поразительно, сказал я.
Что?
Я думал, вы умерли, сказал я.
Он посмотрел на меня.
Я думал, что вы тоже умерли, сказал он.
Мы стояли и смотрели друг на друга.
Потом я услышал Реда.
ЭЙ, ТЫ! заорал он. УБИРАЙСЯ ОТСЮДА К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ!
Нас было только двое.
Кому из нас убираться? спросил я.
ТОМУ, КОТОРЫЙ ПОХОЖ НА СЕЛИНА! УБИРАЙСЯ ОТСЮДА К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ!
Но почему? спросил я.
Я СРАЗУ ВИЖУ, КОГДА ОНИ НЕ СОБИРАЮТСЯ ПОКУПАТЬ!
Селин, или кто он там, направился к выходу. Я за ним.
Он пошел к бульвару, остановилс у газетного киоска.